01900 \\Reproved\\ (\\elegchomenos\\). Present passive participle of \\elegch“\\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict # Mt 18:15 to expose # Eph 5:11 to reprove as here. The substantive \\elegchos\\ means proof # Heb 11:1 and \\elegmos\\, censure # 2Ti 3:16 Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. \\Evil things\\ (\\ponˆr“n\\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \\ponos, pone“\\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\\ophthalmos ponˆros\\ in # Mr 7:22 was a "mischief working eye" (Vincent). In # Mt 6:23 it is a diseased eye. So Satan is "the evil one" # Mt 5:37; 6:13 etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. \\Had done\\ (\\epoiˆsen\\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, \\he did\\. 01901 \\Added\\ (\\prosethˆken\\). First aorist active indicative (kappa aorist). Common verb (\\prostithˆmi\\) in all Greek. In N.T. chiefly in Luke and Acts. Hippocrates used it of applying wet sponges to the head and Galen of applying a decoction of acorns. There is no evidence that Luke has a medical turn to the word here. The absence of the conjunction \\hoti\\ (that) before the next verb \\katekleisen\\ (shut up) is asyndeton. This verb literally means \\shut down\\, possibly with a reference to closing down the door of the dungeon, though it makes sense as a perfective use of the preposition, like our "shut up" without a strict regard to the idea of "down." It is an old and common verb, though here and # Ac 26:10 only in the N.T. See # Mt 14:3 for further statement about the prison. 01902 \\When all the people were baptised\\ (\\en t“i baptisthˆnai hapanta\\ \\ton laon\\). The use of the articular aorist infinitive here with \\en\\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. \\Jesus also having been\\ \\baptized\\ (\\kai Iˆsou baptisthentos\\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see # Mr 1:9; Mt 3:13-16 \\And praying\\ (\\kai proseuchomenou\\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. \\The\\ \\heaven was opened\\ (\\ane“ichthˆnai ton ouranon\\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \\anoichthˆnai\\ as in D (Codex Bezae). So the augment appears in the future indicative \\kateaxei\\ # Mt 12:20 and the second aorist passive subjunctive \\kateag“sin\\ # Joh 19:31 Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \\egeneto\\ (it came to pass). # Mt 3:16 uses the same verb, but # Mr 1:10 has \\schizomenous\\, rent asunder. 01903 \\Descended\\ (\\katabˆnai\\). Same construction as the preceding infinitive. \\The Holy Ghost\\ (\\to pneuma to hagion\\). The Holy Spirit. # Mr 1:10 has merely the Spirit (\\to pneuma\\) while # Mt 3:16 has the Spirit of God (\\pneuma theou\\). \\In a bodily form\\ (\\s“matik“i\\ \\eidei\\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\\h“s peristeran\\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. \\And a voice\\ \\came out of heaven\\ (\\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in # Mr 1:11 which see, and # Mt 3:17 for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God # Joh 1:34 01904 \\Jesus Himself\\ (\\autos Iˆsous\\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. \\When he began to teach\\ (\\archomenos\\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\\didaskein\\) after the present participle \\archomenos\\. Either the infinitive or the participle can follow \\archomai\\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything # Ac 1:22 \\Was about thirty years of age\\ (\\ˆn h“sei et“n triakonta\\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. \\Being Son (as was supposed) of Joseph,\\ \\the son of Heli\\ (\\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\\). For the discussion of the genealogy of Jesus See note on "Mt 1:1" ... through verse 17 The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" # Mt 1:16 Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \\tou\\ repeating \\huiou\\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\\h“s enomizeto\\). His own narrative in # Lu 1:26-38 has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \\huios\\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in # Mt 1:16,18-25 that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam # 3:38 Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception. 01905 01906 01907 01908 01909 01910 01911 01912 01913 01914 01915 01916 01917 01918 01919 01920 \\Full of the Holy Spirit\\ (\\plˆrˆs pneumatos hagiou\\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism # Lu 3:21 The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit # 1:35 # Mt 4:1 says that "Jesus was led of the Spirit" while # Mr 1:12 states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). \\Was led by the\\ \\Spirit\\ (\\ˆgeto en toi pneumati\\). Imperfect passive, continuously led. \\En\\ may be the instrumental use as often, for # Mt 4:1 has here \\hupo\\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \\anˆchthˆ\\ which may be ingressive as he has \\eis tˆn\\ \\erˆmon\\ (into the wilderness) while Luke has \\en t“i erˆm“i\\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. \\During the forty\\ \\days\\ (\\hˆmerƒs tesserakonta\\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. # De 8:2 forty years). The words are amphibolous also in # Mr 1:13 # Mt 4:2 seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer). 01921 \\Being tempted\\ (\\peirazomenos\\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \\ˆgeto\\ (was led) in verse # 1 This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See note on "Mt 4:1" See note on "Mr 1:13" for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in # Mt 4:1-11; Lu 4:1-13 There is a mere mention of it in # Mr 1:12 So then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). \\He did eat nothing\\ (\\ouk ephagen ouden\\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \\esthi“\\. Mark does not give the fast. # Mt 4:2 has the aorist active participle \\nˆsteusas\\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. \\When\\ \\they were completed\\ (\\suntelestheis“n aut“n\\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \\hemer“n\\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\\epeinasen\\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in # Mt 4:2 01922 \\The Son of God\\ (\\huios tou theou\\). No article as in # Mt 4:3 So refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in # Lu 3:22 Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. \\This stone\\ (\\t“i lith“i tout“i\\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." \\Bread\\ (\\artos\\). Better "loaf." For discussion of this first temptation See note on "Mt 4:3" ... and verses following Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes # De 8:3 in reply to the devil. 01923 01924 \\The world\\ (\\tˆs oikoumenˆs\\). The inhabited world. In # Mt 4:8 it is \\tou kosmou\\. \\In a moment of time\\ (\\en stigmˆi chronou\\). Only in Luke and the word \\stigmˆ\\ nowhere else in the N.T. (from \\stiz“\\, to prick, or puncture), a point or dot. In Demosthenes, Aristotle, Plutarch. Like our "second" of time or tick of the clock. This panorama of all the kingdoms of the world and the glory of them in a moment of time was mental, a great feat of the imagination (a mental satanic "movie" performance), but this fact in no way discredits the idea of the actual visible appearance of Satan also. This second temptation in Luke is the third in Matthew's order. Luke's order is geographical (wilderness, mountain, Jerusalem). Matthew's is climacteric (hunger, nervous dread, ambition). There is a climax in Luke's order also (sense, man, God). There is no way to tell the actual order. 01925 \\All this authority\\ (\\tˆn exousian tautˆn hapasan\\). # Mt 4:9 has "all these things." Luke's report is more specific. \\And the\\ \\glory of them\\ (\\kai tˆn doxan aut“n\\). # Mt 4:8 has this in the statement of what the devil did, not what he said. \\For it hath been delivered unto me\\ (\\hoti emoi paradedotai\\). Perfect passive indicative. Satan here claims possession of world power and Jesus does not deny it. It may be due to man's sin and by God's permission. Jesus calls Satan the ruler of this world # Joh 12:31; 14:30; 16:11 \\To whomsoever I will\\ (\\hoi an thel“\\). Present subjunctive with \\an\\ in an indefinite relative sentence. This audacious claim, if allowed, makes one wonder whether some of the world rulers are not, consciously or unconsciously, agents of the devil. In several American cities there has been proven a definite compact between the police and the underworld of crime. But the tone of Satan here is one of superiority to Jesus in world power. He offers him a share in it on one condition. 01926 \\Wilt worship before me\\ (\\proskunˆsˆis en“pion emou\\). # Mt 4:9 has it more bluntly "worship me." That is what it really comes to, though in Luke the matter is more delicately put. It is a condition of the third class (\\ean\\ and the subjunctive). Luke has it "thou therefore if" (\\su oun ean\\), in a very emphatic and subtle way. It is the ingressive aorist (\\proskunˆsˆis\\), just bow the knee once up here in my presence. The temptation was for Jesus to admit Satan's authority by this act of prostration (fall down and worship), a recognition of authority rather than of personal merit. \\It shall all be thine\\ (\\estai sou pƒsa\\). Satan offers to turn over all the keys of world power to Jesus. It was a tremendous grand-stand play, but Jesus saw at once that in that case he would be the agent of Satan in the rule of the world by bargain and graft instead of the Son of God by nature and world ruler by conquest over Satan. The heart of Satan's program is here laid bare. Jesus here rejected the Jewish idea of the Messiah as an earthly ruler merely. "He rejects Satan as an ally, and thereby has him as an implacable enemy" (Plummer.) 01927 \\Thou shalt worship\\ (\\proskunˆseis\\). Satan used this verb to Jesus who turns it against him by the quotation from # De 6:13 Jesus clearly perceived that one could not worship both Satan and God. He had to choose whom he would serve. Luke does not give the words, "Get thee hence, Satan" # Mt 4:10 for he has another temptation to narrate. 01928 \\Led him\\ (\\ˆgagen\\). Aorist active indicative of \\ag“\\. # Mt 4:5 has \\paralambanei\\ (dramatic present). \\The wing of the temple\\ (\\to\\ \\pterugion tou hierou\\). See note on "Mt 4:5" It is not easy to determine precisely what it was. \\From hence\\ (\\enteuthen\\). This Luke adds to the words in Matthew, which see. \\To guard thee\\ (\\tou diaphulaxai se\\). Not in # Mt 4:6 quoted by Satan from # Ps 91:11,12 Satan does not misquote this Psalm, but he misapplies it and makes it mean presumptuous reliance on God. This compound verb is very old, but occurs here alone in the N.T. and that from the LXX. Luke repeats \\hoti\\ (recitative \\hoti\\ after \\gegraptai\\, is written) after this part of the quotation. 01929 01930 01931 \\It is said\\ (\\eirˆtai\\). Perfect passive indicative, stands said, a favourite way of quoting Scripture in the N.T. In # Mt 4:7 we have the usual "it is written" (\\gegraptai\\). Here Jesus quotes # De 6:16 Each time he uses Deuteronomy against the devil. The LXX is quoted. It is the volitive future indicative with \\ouk\\, a common prohibition. Jesus points out to the devil that testing God is not trusting God (Plummer). 01932 \\Every temptation\\ (\\panta peirasmon\\). These three kinds exhaust the avenues of approach (the appetites, the nerves, the ambitions). Satan tried them all. They formed a cycle (Vincent). Hence "he was in all points tempted like as we are" # Heb 4:15 "The enemy tried all his weapons, and was at all points defeated" (Plummer). Probably all during the forty days the devil tempted him, but three are representatives of all. \\For a season\\ (\\achri\\ \\kairou\\). Until a good opportunity should return, the language means. We are thus to infer that the devil returned to his attack from time to time. In the Garden of Gethsemane he tempted Jesus more severely than here. He was here trying to thwart the purpose of Jesus to go on with his Messianic plans, to trip him at the start. In Gethsemane the devil tried to make Jesus draw back from the culmination of the Cross with all its agony and horror. The devil attacked Jesus by the aid of Peter # Mr 8:33 through the Pharisees # Joh 8:40 besides Gethsemane # Lu 22:42,53 01933 \\Returned\\ (\\hupestrepsen\\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. \\In the power of the Spirit\\ (\\en tˆi\\ \\dunamei tou pneumatos\\). Luke in these two verses # 14,15 gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \\dunamis\\ (power). \\A fame\\ (\\phˆmˆ\\). An old Greek word found in the N.T. only here and # Mt 9:26 It is from \\phˆmi\\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John. 01934 \\And he taught\\ (\\kai autos edidasken\\). Luke is fond of this mode of transition so that it is not certain that he means to emphasize "he himself" as distinct from the rumour about him. It is the imperfect tense, descriptive of the habit of Jesus. The synagogues were an open door to Jesus before the hostility of the Pharisees was aroused. \\Being glorified\\ (\\doxazomenos\\). Present passive participle, durative action like the imperfect \\edidasken\\. General admiration of Jesus everywhere. He was the wonder teacher of his time. Even the rabbis had not yet learned how to ridicule and oppose Jesus. 01935 \\Where he had been brought up\\ (\\hou ˆn tethrammenos\\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \\treph“\\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in # Mr 6:1-6; Mt 13:54-58 which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation # Lu 4:15 Luke may have in mind # 2:51 but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. \\As his custom was\\ (\\kata to ei“thos aut“i\\). Second perfect active neuter singular participle of an old \\eth“\\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\\aut“i\\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. \\Stood up\\ (\\anestˆ\\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues # Lu 4:15 This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia # Ac 13:15 The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. \\To read\\ (\\anagn“nai\\). Second aorist active infinitive of \\anagin“sk“\\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in # Mt 24:15 (Let him that readeth understand). 01936 \\Was delivered\\ (\\epedothˆ\\). First aorist passive indicative of \\epidid“mi\\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\\hupˆretˆs\\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. \\The book of the prophet\\ \\Isaiah\\ (\\biblion tou prophˆtou Esaiou\\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. \\Opened\\ (\\anoixas\\). Really it was \\unrolled\\ (\\anaptuxas\\) as Aleph D have it. But the more general term \\anoixas\\ (from \\anoig“\\, common verb) is probably genuine. \\Anaptuss“\\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. \\Found the place\\ (\\heuren ton topon\\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage # Isa 61:1,2 with one clause omitted and some words from # Isa 58:6 It is a free quotation from the Septuagint. \\Where it was written\\ (\\hou ˆn gegrammenon\\). Periphrastic pluperfect passive again as in # 4:16 01937 \\Anointed me\\ (\\echrisen me\\). First aorist active indicative of the verb \\chri“\\ from which \\Christ\\ (\\Christos\\) is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee year and the release of captives and the return from the Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all. Jesus here applies this Messianic language to himself. "The Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism # Lu 3:21 where he was also "anointed" for his mission by the Father's voice # 3:22 \\To the poor\\ (\\pt“chois\\). Jesus singles this out also as one of the items to tell John the Baptist in prison # Lu 7:22 Our word _Gospel_ is a translation of the Greek \\Euaggelion\\, and it is for the poor. \\He hath sent me\\ (\\apestalken me\\). Change of tense to perfect active indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's _Apostle_ to men # Joh 17:3 Whom thou didst send). \\Proclaim\\ (\\kˆruxai\\). As a herald like Noah # 2Pe 2:5 \\To the captives\\ (\\aichmal“tois\\). Prisoners of war will be released (\\aichmˆ\\, a spear point, and \\hal“tos\\, from \\haliskomai\\, to be captured). Captured by the spear point. Common word, but here only in the N.T. \\Set at liberty\\ (\\aposteilai\\). First aorist active infinitive of \\apostell“\\. Same verb as \\apestalken\\, above. Brought in here from # Isa 58:6 Plummer suggests that Luke inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned back the roll and read it so. \\Them that\\ \\are bruised\\ (\\tethrausmenous\\). Perfect passive participle of \\thrau“\\, an old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces broken in heart and often in body as well. One loves to think that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus mends them and sets them free from their limitations. 01938 \\The acceptable year of the Lord\\ (\\eniauton Kuriou dekton\\). He does not mean that his ministry is to be only one year in length as Clement of Alexandria and Origen argued. That is to turn figures into fact. The Messianic age has come, Jesus means to say. On the first day of the year of Jubilee the priests with sound of trumpet proclaimed the blessings of that year # Le 25:8-17 This great passage justly pictures Christ's conception of his mission and message. 01939 \\He closed the book\\ (\\ptuxas to biblion\\). Aorist active participle of \\ptuss“\\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. \\Sat down\\ (\\ekathisen\\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching # Lu 5:3; Mt 5:1; Mr 4:1; Ac 16:13 \\Were fastened on him\\ (\\ˆsan atenizontes aut“i\\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \\ateniz“\\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \\atenˆs\\ and that from \\tein“\\, to stretch, and copulative or intensive \\a\\, not \\a\\ privative. The word occurs in the N.T. here and in # 22:56 ten times in Acts, and in # 2Co 3:7,13 Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience. 01940 \\And he began to say\\ (\\ˆrxato de legein\\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. \\Hath been fulfilled\\ (\\peplˆr“tai\\). Perfect passive indicative, \\stands fulfilled\\. "Today this scripture # Isa 61:1,2 just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen! 01941 \\Bare him witness\\ (\\emarturoun\\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations # 4:14 as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \\marture“\\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \\martur\\ is seen in our English \\martyr\\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. \\And wondered\\ (\\kai ethaumazon\\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. \\At the words of grace\\ (\\epi tois logois tˆs charitos\\). See note on "Lu 1:30" See note on "Lu 2:52" for this wonderful word \\charis\\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \\ekporeuomenois\\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. \\Is not this Joseph's son?\\ (\\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \\ouchi\\ intensive form of \\ouk\\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in # 3:23 He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in # 1:28-38; 2:49 This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in # Joh 1:45 The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter # Mr 6:3 the carpenter's son, # Mt 13:55 For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. So the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience. 01942 \\Doubtless\\ (\\pant“s\\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. # Ac 21:22; 28:4 \\This parable\\ (\\tˆn parabolˆn tautˆn\\). See note on "Mt 4:13" Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \\parabolˆ\\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except # Heb 9:9; 11:19 This use for a proverb occurs also in # Lu 5:36; 6:39 This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross # Mt 27:40,42 There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. \\Heard\\ \\done\\ (\\ˆkousamen genomena\\). The use of this second aorist middle participle \\genomena\\ after \\ˆkousamen\\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). \\Do also here\\ (\\poiˆson kai h“de\\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself. 01943 \\And he said\\ (\\eipen de\\). Also in # 1:13 The interjection of these words here by Luke may indicate a break in his address, though there is no other indication of an interval here. Perhaps they only serve to introduce solemnly the new proverb like the words \\Verily I say unto you\\ (\\amˆn leg“\\ \\humin\\). This proverb about the prophet having no honour in his own country Jesus had already applied to himself according to # Joh 4:44 Both # Mr 6:4 and # Mt 13:57 give it in a slightly altered form on the last visit of Jesus to Nazareth. The devil had tempted Jesus to make a display of his power to the people by letting them see him floating down from the pinnacle of the temple # Lu 4:9-11 01944 \\Three years and six months\\ (\\etˆ tria kai mˆnas hex\\). Accusative of duration of time without \\epi\\ (doubtful). The same period is given in # Jas 5:17 the popular Jewish way of speaking. In # 1Ki 18:1 the rain is said to have come in the third year. But the famine probably lasted still longer. 01945 \\Unto Zarephath\\ (\\eis Sarepta\\). The modern village Surafend on the coast road between Tyre and Sidon. \\Unto a woman that was a widow\\ (\\pros gunaika chˆran\\). Literally, unto a woman a widow (like our vernacular widow woman). This is an illustration of the proverb from the life of Elijah # 1Ki 17:8,9 This woman was in the land of Sidon or Phoenicia, a heathen, where Jesus himself will go later. 01946 \\In the time of Elisha the prophet\\ (\\epi Elisaiou tou prophˆtou\\). This use of \\epi\\ with the genitive for "in the time of" is a good Greek idiom. The second illustration of the proverb is from the time of Elisha and is another heathen, \\Naaman the Syrian\\ (\\Naiman\\ \\ho Syros\\). He was the lone leper that was cleansed by Elisha # 2Ki 5:1,14 01947 \\They were all filled with wrath\\ (\\eplˆsthˆsan pantes thumou\\). First aorist passive indicative of the common verb \\pimplˆmi\\ followed by the genitive case. The people of Nazareth at once caught on and saw the point of these two Old Testament illustrations of how God in two cases blessed the heathen instead of the Jewish people. The implication was evident. Nazareth was no better than Capernaum if as good. He was under no special obligation to do unusual things in Nazareth because he had been reared there. Town pride was insulted and it at once exploded in a burst of rage. 01948 \\They rose up and cast him forth\\ (\\anastantes exebalon\\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. \\Unto the\\ \\brow of the hill\\ (\\hˆos ophruos tou orous\\). Eyebrow (\\ophrus\\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. \\Was built\\ (\\“ikodomˆto\\). Past perfect indicative, stood built. \\That they\\ \\might throw him down headlong\\ (\\h“ste katakrˆmnisai auton\\). Neat Greek idiom with \\h“ste\\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning # Mt 2:2; 20:28; Lu 2:23 \\Krˆmnos\\ is an overhanging bank or precipice from \\kremannumi\\, to hang. \\Kata\\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt. 01949 \\He went his way\\ (\\eporeueto\\). Imperfect tense, he was going on his way.