02150 \\From the ruler of the synagogue's house\\ (\\para tou\\ \\archisunag“gou\\). The word "house" is not in the Greek here as in # Mr 5:35 where \\apo\\ is used rather than \\para\\, as here. But the ruler himself had come to Jesus # Lu 8:41 and this is the real idea. Trouble not (\\mˆketi skulle\\). See note on "Lu 7:6" for this verb and also # Mr 5:35; Mt 9:36 02151 \\And she shall be made whole\\ (\\kai s“thˆsetai\\). This promise in addition to the words in # Mr 5:36 See there for discussion of details. 02152 02153 02154 \\Knowing that she was dead\\ (\\eidotes hoti apethanen\\). That she died (\\apethanen\\), second aorist active indicative of \\apothnˆsk“\\. 02155 \\Called\\ (\\eph“nˆsen\\). Certainly not to wake up the dead, but to make it plain to all that she rose in response to his elevated tone of voice. Some think that the remark of Jesus in verse # 52 # Mr 5:39; Mt 9:24 proves that she was not really dead, but only in a trance. It matters little. The touch of Christ's hand and the power of his voice restored her to life. \\Maiden\\ (\\hˆ pais\\) rather than Mark's # Mr 5:41 \\to korasion\\ (vernacular _Koin‚_). 02156 \\Her spirit returned\\ (\\epestrepsen to pneuma autˆs\\). The life came back to her at once. \\Be given her to eat\\ (\\autˆi dothˆnai\\ \\phagein\\). The first infinitive \\dothˆnai\\ is an indirect command. The second \\phagein\\ (second aorist active of \\esthi“\\) is epexegetic purpose. 02157 02158 \\He called the twelve together\\ (\\sunkalesamenos tous d“deka\\). # Mr 6:7; Mt 10:1 have \\proskale“mai\\, to call to him. Both the indirect middle voice. 02159 \\He sent them forth\\ (\\apesteilen autous\\). First aorist active indicative of \\apostell“\\. \\To preach the kingdom of God and to heal\\ \\the sick\\ (\\kˆrussein tˆn basileian tou theou kai iƒsthai\\). Present indicative for the continuous functions during this campaign. This double office of herald (\\kˆrussein\\) and healer (\\iƒsthai\\) is stated directly in # Mt 10:7-8 Note the verb \\iaomai\\ for healing here, though \\therapeuein\\ in verse # 1 apparently used interchangeably. 02160 \\Neither staff\\ (\\mˆte rabdon\\). For the apparent contradiction between these words # Mt 10:10 and # Mr 6:8 see discussion there. For \\pˆran\\ (wallet) also, see note on "Mr 6:8" # Mt 10:10 for this and other details here. 02161 02162 \\As many as receive you not\\ (\\hosoi an mˆ dech“ntai humas\\). Indefinite relative plural with \\an\\ and present middle subjunctive and the negative \\mˆ\\. Here # Mt 10:14 has the singular (whosoever) and # Mr 6:11 has "whatsoever place." \\For a testimony against them\\ (\\eis\\ \\marturion ep' autous\\). Note use of \\ep' autous\\ where # Mr 6:11 has simply the dative \\autois\\ (disadvantage), really the same idea. 02163 \\Went\\ (\\diˆrchonto\\). Imperfect middle, continuous and repeated action made plainer also by three present participles (\\exerchomenoi, euaggelizomenoi, therapeuontes\\), describing the wide extent of the work through all the villages (\\kata tas k“mas\\, distributive use of \\kata\\) everywhere (\\pantachou\\) in Galilee. 02164 \\All that was done\\ (\\ta ginomena panta\\). Present middle participle, "all that was coming to pass." \\He was much perplexed\\ (\\diˆporei\\). Imperfect active of \\diapore“\\, to be thoroughly at a loss, unable to find a way out (\\dia, a\\ privative, \\poros\\, way), common ancient verb, but only in Luke's writings in the N.T. \\Because it was\\ \\said\\ (\\dia to legesthai\\). Neat Greek idiom, the articular passive infinitive after \\dia\\. Three reports came to the ears of Herod as Luke has it, each introduced by \\hoti\\ (that) in indirect discourse: "By some" (\\hupo tin“n\\), "by some" (\\hupo tin“n de\\), "by others" (\\all“n de, hupo\\ not here expressed, but carried over). The verbs in the indirect discourse here (verses # 7,8 are all three aorists (\\ˆgerthˆ\\ first passive; \\ephanˆ\\ second passive; \\anestˆ\\ second active), not past perfects as the English has them. 02165 02166 \\He sought\\ (\\ezˆtei\\). Imperfect active. He keep on seeking to see Jesus. The rumours disturbed Herod because he was sure that he had put him to death ("John I beheaded"). 02167 \\Declared\\ (\\diˆgˆsanto\\). First aorist middle of \\diˆgeomai\\, to carry a narrative through to the end. Jesus listened to it all. \\They\\ \\had done\\ (\\epoiˆsan\\). Aorist active indicative, they did. \\He took\\ \\them\\ (\\paralab“n autous\\). Second aorist active participle of \\paralamban“\\. Very common verb. \\Bethsaida\\ (\\Bˆthsaida\\). Peculiar to Luke. Bethsaida Julias is the territory of Philip, for it is on the other side of the Sea of Galilee # Joh 6:1 02168 \\Spake\\ (\\elalei\\). Imperfect active, he continued speaking. \\He\\ \\healed\\ (\\iƒto\\). Imperfect middle, he continued healing. 02169 \\To wear away\\ (\\klinein\\). Old verb usually transitive, to bend or bow down. Many compounds as in English decline, incline, recline, clinic (\\klinˆ\\, bed), etc. Luke alone in the N.T. uses it intransitively as here. The sun was turning down towards setting. \\Lodge\\ (\\katalus“sin\\). First aorist active subjunctive of \\katalu“\\, a common verb, to dissolve, destroy, overthrow, and then of travellers to break a journey, to lodge (\\kataluma\\, inn, # Lu 2:7 Only here and # 19:7 in the N.T. in this sense. \\Get victuals\\ (\\heur“sin episitismon\\). Ingressive aorist active of \\heurisk“\\, very common verb. \\Victuals\\ (\\episitismon\\, from \\episitizomai\\, to provision oneself, \\sitiz“\\, from \\siton\\, wheat) only here in the N.T., though common in ancient Greek, especially for provisions for a journey (snack). See note on "Mr 6:32" ... through verse 44 See note on "Mt 14:13" ... through verse 21 for discussion of details. 02170 \\Except we should go and buy food\\ (\\ei mˆti poreuthentes hˆmeis\\ \\agoras“men br“mata\\). This is a condition of the third class with the aorist subjunctive (\\agoras“men\\), where the conjunction is usually \\ean\\ (with negative \\ean mˆ\\), but not always or necessarily so especially in the _Koin‚_. So in # 1Co 14:5 \\ei mˆ diermˆneuˆi\\ and in # Php 3:12 \\ei kai katalab“\\. "Unless" is better here than "except." \\Food\\ (\\br“mata\\), means eaten pieces from \\bibr“sk“\\, to eat, somewhat like our "edibles" or vernacular "eats." 02171 \\About\\ (\\h“sei\\). Luke as # Mt 14:21 adds this word to the definite statement of # Mr 6:44 that there were 5,000 men, a hundred companies of fifty each. \\Sit\\ \\down\\ (\\kataklinate\\). First aorist active imperative. Recline, lie down. Only in Luke in the N.T. See also verse # 15 \\In companies\\ (\\klisias\\). Cognate accusative after \\kataklinate\\. Only here in the N.T. A row of persons reclining at meals (table company). \\About fifty each\\ (\\h“sei ana pentˆkonta\\). Distributive use of \\ana\\ and approximate number again (\\h“sei\\). 02172 02173 \\The five ... the two\\ (\\tous pente ... tous duo\\). Pointing back to verse # 13 fine example of the Greek article. \\And gave\\ (\\kai edidou\\). Imperfect active of \\did“mi\\, kept on giving. This picturesque imperfect is preceded by the aorist \\kateklasen\\ (brake), a single act. This latter verb in the N.T. only here and the parallel in # Mr 6:41 though common enough in ancient Greek. We say "break off" where here the Greek has "break down" (or thoroughly), perfective use of \\kata\\. 02174 \\Twelve baskets\\ (\\kophinoi d“deka\\). For discussion of \\kophonoi\\ and \\sphurides\\ as well as of \\klasmata\\ (broken pieces) See note on "Mr 6:43" See note on "Mt 14:20" 02175 \\As he was praying\\ (\\en t“i einai auton proseuchomenon\\). Common Lukan idiom of \\en\\ with the articular infinitive for a temporal clause, only here Luke has the periphrastic infinitive (\\einai\\ \\proseuchomenon\\) as also in # 11:1 This item about Christ's praying alone in Luke. \\Alone\\ (\\kata\\ \\monas\\). In the N.T. only here and # Mr 4:10 Perhaps \\ch“ras\\ (places) is to be supplied with \\monas\\ (lonely places). \\Were with him\\ (\\sunˆsan aut“i\\). This seems like a contradiction unless "alone" is to be taken with \\sunˆsan\\. Westcott and Hort put \\sunˆntˆsan\\ in the margin. This would mean that as Jesus was praying alone, the disciples fell in with him. At any rate he was praying apart from them. 02176 \\That I am\\ (\\me einai\\). Accusative and infinitive in indirect assertion, a common Greek idiom. # Mt 16:13 for "I" has "the Son of man" as identical in the consciousness of Christ. The various opinions of men about Jesus here run parallel to the rumours heard by Herod (verses # 8,9 02177 \\But who say ye?\\ (\\Humeis de tina legete;\\). Note the emphatic proleptical position of \\humeis\\: "But _ye_ who do ye say? This is really what mattered now with Jesus. \\The Christ of God\\ (\\Ton\\ \\christon tou theou\\). The accusative though the infinitive is not expressed. The Anointed of God, the Messiah of God. See note on "Lu 2:26" for "the Anointed of the Lord." See note on "Mt 16:17" for discussion of Peter's testimony in full. # Mr 6:29 has simply "the Christ." It is clear from the previous narrative that this is not a new discovery from Simon Peter, but simply the settled conviction of the disciples after all the defections of the Galilean masses and the hostility of the Jerusalem ecclesiastics. The disciples still believed in Jesus as the Messiah of Jewish hope and prophecy. It will become plain that they do not grasp the spiritual conception of the Messiah and his kingdom that Jesus taught, but they are clear that he is the Messiah however faulty their view of the Messiah may be. There was comfort in this for Jesus. They were loyal to him. 02178 \\To tell this to no man\\ (\\mˆdeni legein touto\\). Indirect command with the negative infinitive after \\commanded\\ (\\parˆggeilen\\). It had been necessary for Jesus to cease using the word \\Messiah\\ (\\Christos\\) about himself because of the political meaning to the Jews. Its use by the disciples would lead to revolution as was plain after the feeding of the five thousand # Joh 6:15 02179 \\Rejected\\ (\\apodokimasthˆnai\\). First aorist passive infinitive of \\apodokimaz“\\, to reject after trial. \\The third day\\ (\\tˆi tritˆi\\ \\hˆmerƒi\\). Locative case of time as in # Mt 16:21 Here in the parallel passage # Mr 8:31 has "after three days" (\\meta treis hˆmeras\\) in precisely the same sense. That is to say, "after three days" is just a free way of saying "on the third day" and cannot mean "on the fourth day" if taken too literally. For discussion of this plain prediction of the death of Christ with various details see discussion on # Mt 16:21; Mr 8:31 It was a melancholy outlook that depressed the disciples as Mark and Matthew show in the protest of Peter and his rebuke. 02180 \\He said unto all\\ (\\elegen de pros pantas\\). This is like Luke (cf. verse # 43 Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as # Mr 8:34 has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) See note on "Mt 16:24" ... through verse 26 See note on "Mr 8:34" ... through verse 37 The word for lose (\\apolesei\\, from \\apollumi\\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). \\Daily\\ (\\kath' hˆmeran\\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \\ƒrat“\\), but keep on following me (\\akoloutheit“\\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear. 02181 02182 02183 \\Whosoever shall be ashamed\\ (\\hos an epaischunthˆi\\). Rather, \\Whosoever is ashamed\\ as in # Mr 8:38 The first aorist passive subjunctive in an indefinite relative clause with \\an\\. The passive verb is transitive here also. This verb is from \\epi\\ and \\aischunˆ\\, shame (in the eyes of men). Jesus endured the shame of the cross # Heb 12:2 The man at the feast who had to take a lower seat did it with shame # Lu 14:9 Paul is not ashamed of the Gospel # Ro 1:16 Onesiphorus was not ashamed of Paul # 2Ti 1:16 \\In his own glory\\ (\\en tˆi doxˆi autou\\). This item added to what is in # Mr 8:38; Mt 16:27 02184 \\Till they see\\ (\\he“s an id“sin\\). Second aorist active subjunctive with \\he“s\\ and \\an\\ referring to the future, an idiomatic construction. So in # Mr 9:1; Mt 16:28 In all three passages "shall not taste of death" (\\ou mˆ geus“ntai\\ \\thanatou\\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" # Mr 14:36; Mt 26:39; Lu 22:42 Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\\elˆluthuian\\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\\erchomenon\\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming. 02185 \\About eight days\\ (\\h“sei hˆmerai okt“\\). A _nominativus pendens_ without connexion or construction. # Mr 9:2 # Mt 17:1 has "after six days" which agrees with the general statement. \\Into the mountain\\ (\\eis to oros\\). Probably Mount Hermon because we know that Jesus was near Caesarea Philippi when Peter made the confession # Mr 8:27; Mt 16:13 Hermon is still the glory of Palestine from whose heights one can view the whole of the land. It was a fit place for the Transfiguration. \\To pray\\ (\\proseuxasthai\\). Peculiar to Luke who so often mentions Christ's habit of prayer (cf. # 3:21 See also verse # 29 "as he was praying" (\\en t“i proseuchesthai\\, one of Luke's favourite idioms). \\His countenance was altered\\ (\\egeneto to eidos\\ \\tou pros“pou autou heteron\\). Literally, "the appearance of his face became different." # Mt 17:2 says that "his face did shine as the sun." Luke does not use the word "transfigured" (\\metemorph“thˆ\\) in # Mr 9:2; Mt 17:2 He may have avoided this word because of the pagan associations with this word as Ovid's \\Metamorphoses\\. \\And his raiment became\\ \\white and dazzling\\ (\\kai ho himatismos autou leukos exastrapt“n\\). Literally, \\And his raiment white radiant\\. There is no _and_ between "white" and "dazzling." The participle \\exastrapt“n\\ is from the compound verb meaning to flash (\\astrapt“\\) out or forth (\\ex\\). The simple verb is common for lightning flashes and bolts, but the compound in the LXX and here alone in the N.T. See # Mr 9:3 "exceeding white" and # Mt 17:2 "white as the light." 02186 02187 02188 \\There talked with him\\ (\\sunelaloun aut“i\\). Imperfect active, were talking with him. \\Who appeared in glory\\ (\\hoi ophthentes en\\ \\doxˆi\\). First aorist passive participle of \\hora“\\. This item peculiar to Luke. Compare verse # 26 \\Spake of his decease\\ (\\elegon tˆn exodon\\). Imperfect active, were talking about his \\exodus\\ (departure from earth to heaven) very much like our English word "decease" (Latin _decessus_, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning # Mr 8:32; Mt 16:22 This very word \\exodus\\ (way out) in the sense of death occurs in # 2Pe 1:15 and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (\\thanatos\\) in the N.T. are \\ekbasis\\, going out as departure # Heb 13:7 \\aphixis\\, departing # Ac 20:29 \\analusis\\, loosening anchor # 2Ti 4:6 and \\analusai\\ # Php 1:23 \\To accomplish\\ (\\plˆroun\\). To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God's people into the Promised Land on high. See on Mark and Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all. 02189 \\Were heavy with sleep\\ (\\ˆsan bebarˆmenoi hupn“i\\). Periphrastic past perfect of \\bare“\\, a late form for the ancient \\barun“\\ (not in N.T. save Textus Receptus in # Lu 21:34 This form, rare and only in passive (present, aorist, perfect) in the N.T., is like \\barun“\\, from \\barus\\, and that from \\baros\\, weight, burden # Ga 6:2 \\Hupn“i\\ is in the instrumental case. They had apparently climbed the mountain in the early part of the night and were now overcome with sleep as Jesus prolonged his prayer. Luke alone tells of their sleep. The same word is used of the eyes of these three disciples in the Garden of Gethsemane # Mt 26:43 and of the hearts of many # Lu 21:34 \\But when they were fully awake\\ (\\diagrˆgorˆsantes de\\). First aorist active participle of this late (Herodian) and rare compound verb (here alone in the N.T.), \\diagrˆgore“\\ (Luke is fond of compounds with \\dia\\). The simple verb \\grˆgore“\\ (from the second perfect active \\egrˆgora\\) is also late, but common in the LXX and the N.T. The effect of \\dia\\ can be either to remain awake in spite of desire to sleep (margin of Revised Version) or to become thoroughly awake (ingressive aorist tense also) as Revised Version has it. This is most likely correct. The Syriac Sinaitic has it "When they awoke." Certainly they had been through a strain. \\His glory\\ (\\tˆn doxan autou\\). See also verse # 26 in the words of Jesus. 02190 \\As they were departing from him\\ (\\en t“i diach“rizesthai autous\\ \\ap' autou\\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \\en\\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. \\Master\\ (\\Epistata\\) here, \\Rabbi\\ # Mr 9:5 \\Lord\\ (\\Kurie\\, # Mt 17:4 \\Let us make\\ (\\poiˆs“men\\, first aorist active subjunctive) as in # Mr 9:5 but # Mt 17:4 has "I will make" (\\poiˆs“\\). It was near the time of the feast of the tabernacles. So Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later # Joh 7 \\Not knowing what he said\\ (\\mˆ eid“s ho legei\\). Literally, \\not\\ \\understanding what he was saying\\ (\\mˆ\\, regular negative with participle and \\legei\\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" # Mr 9:6 Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John. 02191 \\Overshadowed them\\ (\\epeskiazen autous\\). Imperfect active (aorist in # Mt 17:5 as present participle in # Mr 9:7 inchoative, the shadow began to come upon them. On Hermon as on many high mountains a cloud will swiftly cover the cap. I have seen this very thing at Blue Ridge, North Carolina. This same verb is used of the Holy Spirit upon Mary # Lu 1:35 Nowhere else in the N.T., though an old verb (\\epi, skiaz“\\, from \\skia\\, shadow). \\As they entered into the cloud\\ (\\en t“i eiselthein\\ \\autous eis tˆn nephelˆn\\). Luke's idiom of \\en\\ with the articular infinitive again (aorist active this time, on the entering in as to them). All six "entered into" the cloud, but only Peter, James, and John "became afraid" (\\ephobˆthˆsan\\, ingressive first aorist passive). 02192 If \\ekeinous\\ be accepted here instead of \\autous\\, the three disciples would be outside of the cloud. \\Out of the cloud\\ (\\ek tˆs\\ \\nephelˆs\\). This voice was the voice of the Father like that at the baptism of Jesus # Lu 3:22; Mr 1:11; Mt 3:17 and like that near the end # Joh 12:28-30 when the people thought it was a clap of thunder or an angel. \\My\\ \\son, my chosen\\ (\\Ho huios mou, ho eklelegmenos\\). So the best documents (Aleph B L Syriac Sinaitic). The others make it "My Beloved" as in # Mr 9:7; Mt 17:5 These disciples are commanded to hear Jesus, God's Son, even when he predicts his death, a pointed rebuke to Simon Peter as to all. 02193 \\When the voice came\\ (\\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). \\Alone\\ (\\monos\\). Same adjective in # Mr 9:8; Mt 17:8 translated "only." Should be rendered "alone" there also. \\They\\ \\held their peace\\ (\\esigˆsan\\). Ingressive aorist active of common verb \\siga“\\, became silent. In # Mr 9:9; Mt 17:9 Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." \\Which they had seen\\ (\\h“n he“rakan\\). Attraction of the relative \\ha\\ into the case of the unexpressed antecedent \\tout“n\\. Perfect active indicative \\he“rakan\\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \\he“rakƒsin\\ changed by analogy to the first aorist ending in \\-an\\ instead of \\-asin\\. 02194 \\On the next day\\ (\\tˆi hexˆs hˆmerƒi\\). Alone in Luke. It shows that the Transfiguration took place on the preceding night. \\They were\\ \\come down\\ (\\katelthont“n aut“n\\). Genitive absolute of second aorist active participle of \\katerchomai\\, a common enough verb, but in the N.T. only in Luke's writings save # Jas 3:15 \\Met him\\ (\\sunˆntˆsen aut“i\\). First aorist active of \\sunanta“\\, common compound verb, to meet with, only in Luke's writings in the N.T. save # Heb 7:1 With associative instrumental case \\aut“i\\. 02195 \\Master\\ (\\Didaskale\\). Teacher as in # Mr 9:17 \\Lord\\ (\\kurie\\, # Mt 17:15 \\To look upon\\ (\\epiblepsai\\). Aorist active infinitive of \\epiblep“\\ (\\epi\\, upon, \\blep“\\, look), common verb, but in the N.T. only here and # Jas 2:3 except # Lu 1:48 in quotation from LXX. This compound verb is common in medical writers for examining carefully the patient. \\Mine only child\\ (\\monogenˆs moi\\). Only in Luke as already about an only child in # 7:12; 8:42 02196 \\Suddenly\\ (\\exephnˆs\\). Old adverb, but in the N.T. only in Luke's writings save # Mr 13:36 Used by medical writers of sudden attacks of disease like epilepsy. \\It teareth him that he foameth\\ (\\sparassei auton meta\\ \\aphrou\\). Literally, "It tears him with (accompanied with, \\meta\\) foam" (old word, \\aphros\\, only here in the N.T.). From \\sparass“\\, to convulse, a common verb, but in the N.T. only here and # Mr 1:26; 9:26 (and \\sunsparass“\\, # Mr 9:20 See # Mr 9:17; Mt 17:15; Lu 9:39 for variations in the symptoms in each Gospel. The use of \\meta\\ \\aphrou\\ is a medical item. \\Hardly\\ (\\molis\\). Late word used in place of \\mogis\\, the old Greek term (in some MSS. here) and alone in Luke's writings in the N.T. save # 1Pe 4:18; Ro 5:7 \\Bruising him sorely\\ (\\suntribon auton\\). Common verb for rubbing together, crushing together like chains # Mr 5:4 or as a vase # Mr 14:3 See on Matthew and Mark for discussion of details here. 02197 02198 \\How long shall I be with you and bear with you?\\ (\\he“s pote esomai\\ \\pros humƒs kai anexomai hum“n;\\). Here the two questions of # Mr 9:19 (only one in # Mt 17:17 are combined in one sentence. \\Bear with\\ (\\anexomai\\, direct middle future) is, hold myself from you (ablative case \\hum“n\\). \\Faithless\\ (\\apistos\\) is disbelieving and perverse (\\diestrammenˆ\\, perfect passive participle of \\diastreph“\\), is twisted, turned, or torn in two. 02199 \\As he was yet a coming\\ (\\eti proserchomenou autou\\). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version. \\Dashed him\\ (\\errˆxen auton\\). First aorist active indicative of \\rˆgnumi\\ or \\rˆss“\\, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows. \\Tare grievously\\ (\\sunesparaxen\\). Rare word as only here and # Mr 9:20 in the N.T., which see. \\Gave him back to his father\\ (\\aped“ken\\ \\auton t“i patri autou\\). Tender touch alone in Luke as in # 7:15 \\They were all astonished\\ (\\exeplˆssonto de pantes\\). Imperfect passive of the common verb \\ekplˆss“\\ or \\ekplˆgnumi\\, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed. \\At the\\ \\majesty of God\\ (\\epi tˆi megaleiotˆti tou theou\\). A late word from the adjective \\megaleios\\ and that from \\megas\\ (great). In the N.T. only here and # Ac 19:27 of Artemis and in # 2Pe 1:16 of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty." \\Which he did\\ (\\hois epoiei\\). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active \\epoiei\\ covers a good deal not told by Luke (see # Mr 9:30; Mt 17:22 Note the attraction of the relative \\hois\\ into the case of \\pƒsin\\, its antecedent.