04650 \\Was terrified\\ (\\emphobos genomenos\\). Ingressive aorist middle of \\ginomai\\, "becoming terrified." \\Emphobos\\ (\\en\\ and \\phobos\\) old word, in the N.T. only # Lu 24:5; Ac 10:5; 24:25; Re 11:13 Paul turned the tables completely around and expounded "the faith in Christ Jesus" as it applied to Felix and Drusilla and discoursed (\\dialegomenou autou\\, genitive absolute) concerning "righteousness" (\\dikaiosunˆs\\) which they did not possess, "self-control" or temperance (\\egkrateias\\) which they did not exhibit, and "the judgment to come" (\\tou krimatos tou mellontos\\) which was certain to overtake them. Felix was brought under conviction, but apparently not Drusilla. Like another Herodias her resentment was to be feared (Knowling). \\Go thy way for this\\ \\time\\ (\\to nun echon poreuou\\). The ancient Greek has this use of \\to\\ \\nun echon\\ (Tobit 7:11) in the accusative of time, "as for the present or holding the now." \\When I have a convenient season\\ (\\kairon metalab“n\\). Second aorist active participle of the old verb \\metalamban“\\, to find a share in, to obtain. It was his "excuse" for dodging the personal turn that Paul had given. 04651 \\He hoped withal\\ (\\hama kai elpiz“n\\). "At the same time also hoping." Paul had mentioned the "alms" # 24:17 and that excited the avarice of Felix for "money" (\\chrˆmata\\). Roman law demanded exile and confiscation for a magistrate who accepted bribes, but it was lax in the provinces. Felix had doubtless received them before. Josephus (_Ant_. XX. 8, 9) represents Felix as greedy for money. \\The oftener\\ (\\puknoteron\\). Comparative adverb of \\puknos\\, old word, in N.T. only here and # Lu 5:33 which see and # 1Ti 5:23 Kin to \\pugmˆ\\ # Mr 7:3 which see from \\puk“\\, thick, dense, compact. Paul kept on not offering a bribe, but Felix continued to have hopes (present tense \\elpiz“n\\), kept on sending for him (present tense \\metapempomenos\\), and kept on communing (imperfect active \\h“milei\\ from \\homile“\\, old word as in # Ac 20:11; Lu 24:14 which see, only N.T. examples of this word). But he was doomed to disappointment. He was never terrified again. 04652 \\But when two years were fulfilled\\ (\\dietias de plˆr“theisˆs\\). Genitive absolute first aorist passive of \\plˆro“\\, common verb to fill full. \\Dietia\\, late word in LXX and Philo, common in the papyri, in N.T. only here and # Ac 28:30 Compound of \\dia\\, two (\\duo, dis\\) and \\etos\\, year. So Paul lingered on in prison in Caesarea, waiting for the second hearing under Felix which never came. Caesarea now became the compulsory headquarters of Paul for two years. With all his travels Paul spent several years each at Tarsus, Antioch, Corinth, Ephesus, though not as a prisoner unless that was true part of the time at Ephesus for which there is some evidence though not of a convincing kind. We do not know that Luke remained in Caesarea all this time. In all probability he came and went with frequent visits with Philip the Evangelist. It was probably during this period that Luke secured the material for his Gospel and wrote part or all of it before going to Rome. He had ample opportunity to examine the eyewitnesses who heard Jesus and the first attempts at writing including the Gospel of Mark # Lu 1:1-4 \\Was succeeded by\\ (\\elaben diadochon\\). Literally, "received as successor." \\Diadochos\\ is an old word from \\diadechomai\\, to receive in succession (\\dia, duo\\, two) and occurs here alone in the N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) gives papyri examples where \\hoi diadochoi\\ means "higher officials at the court of the Ptolemies," probably "deputies," a usage growing out of the "successors" of Alexander the Great (Moulton and Milligan's _Vocabulary_), though here the original notion of "successor" occurs (cf. Josephus, _Ant_. XX. 8, 9). Luke does not tell why Felix "received" a successor. The explanation is that during these two years the Jews and the Gentiles had an open fight in the market-place in Caesarea. Felix put the soldiers on the mob and many Jews were killed. The Jews made formal complaint to the Emperor with the result that Felix was recalled and Porcius Festus sent in his stead. \\Porcius Festus\\ (\\Porkion Phˆston\\). We know very little about this man. He is usually considered a worthier man than Felix, but Paul fared no better at his hands and he exhibits the same insincerity and eagerness to please the Jews. Josephus (_Ant_. XX. 8, 9) says that "Porcius Festus was sent as a successor to Felix." The precise year when this change occurred is not clear. Albinus succeeded Festus by A.D. 62, so that it is probable that Festus came A.D. 58 (or 59). Death cut short his career in a couple of years though he did more than Felix to rid the country of robbers and _sicarii_. Some scholars argue for an earlier date for the recall of Felix. Nero became Emperor Oct. 13, A.D. 54. Poppaea, his Jewish mistress and finally wife, may have had something to do with the recall of Felix at the request of the Jews. \\Desiring to gain favour with\\ \\the Jews\\ (\\thel“n te charita katathesthai tois Ioudaiois\\). Reason for his conduct. Note second aorist (ingressive) middle infinitive \\katathesthai\\ from \\katatithˆmi\\, old verb to place down, to make a deposit, to deposit a favour with, to do something to win favour. Only here and # 25:9 in N.T., though in some MSS. in # Mr 15:46 It is a banking figure. \\Left Paul in bonds\\ (\\katelipe ton Paulon\\ \\dedemenon\\). Effective aorist active indicative of \\kataleip“\\, to leave behind. Paul "in bonds" (\\dedemenon\\, perfect passive participle of \\de“\\, to bind) was the "deposit" (\\katathesthai\\) for their favour. Codex Bezae adds that Felix left Paul in custody "because of Drusilla" (\\dia Drousillan\\). She disliked Paul as much as Herodias did John the Baptist. So Pilate surrendered to the Jews about the death of Jesus when they threatened to report him to Caesar. Some critics would date the third group of Paul's Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) to the imprisonment here in Caesarea, some even to one in Ephesus. But the arguments for either of these two views are more specious than convincing. Furneaux would even put # 2Ti 4:9-22 here in spite of the flat contradiction with # Ac 21:29 about Trophimus being in Jerusalem instead of Miletus # 2Ti 4:20 a "mistake" which he attributes to Luke! That sort of criticism can prove anything. 04653 \\Having come into the province\\ (\\epibas tˆi eparcheiƒi\\). Second aorist active participle of \\epibain“\\, to set foot upon. Literally, "Having set foot upon his province." \\Eparcheia\\ is a late word for province, in N.T. only here and # 23:34 Judea was not strictly a province, but a department (Page) of the province of Syria which was under a _propraetor_ (\\legatus\\ \\Caesaris\\) while Judea was under a _procurator_ (\\epitropos\\). \\After\\ \\three days\\ (\\meta treis hˆmeras\\). So in # Ac 28:17 in Rome. That is on the third day, with a day of rest in between. Precisely the language used of the resurrection of Jesus "after three days" = "on the third day." So by common usage then and now. 04654 \\The principal men\\ (\\hoi pr“toi\\). The first men, the leading men of the city, besides the chief priests. In verse # 15 we have "the chief priests and the elders." These chief men among the Jews would desire to pay their respects to the new Procurator on his first visit to Jerusalem. There was another high priest now, Ishmael in place of Ananias. \\Informed him against Paul\\ (\\enephanisan aut“i kata tou Paulou\\). "This renewal of the charge after two years, on the very first opportunity, is a measure, not only of their unsleeping hatred, but of the importance which they attached to Paul's influence" (Furneaux). \\Besought\\ (\\parekaloun\\). Imperfect active, kept on beseeching as a special favour to the Jews. 04655 \\Asking favour against him\\ (\\aitoumenoi charin kat' autou\\). A favour to themselves (middle voice), not to Paul, but "against" (\\kat'\\, down, against) him. \\That he would send for\\ (\\hop“s\\ \\metapempsˆtai\\). First aorist middle subjunctive of \\metapemp“\\ (see # 24:24,26 with final particle \\hop“s\\ like \\hina\\. Aorist tense for single case. \\Laying wait\\ (\\enedran poiountes\\). See note on "Ac 23:16" for the word \\enedra\\. Old idiom (Thucydides) for laying a plot or ambush as here. Only these two uses of \\enedra\\ in N.T. Two years before the Sanhedrin had agreed to the plot of the forty conspirators. Now they propose one on their own initiative. \\On\\ \\the way\\ (\\kata tˆn hodon\\). Down along, up and down along the way. Plenty of opportunity would occur between Caesarea and Jerusalem for ambush and surprise attacks. 04656 \\Howbeit\\ (\\men oun\\). No antithesis expressed, though Page considers \\de\\ in verse # 6 to be one. They probably argued that it was easier for one man (Paul) to come to Jerusalem than for many to go down there. But Festus was clearly suspicious (verse # 6 and was wholly within his rights to insist that they make their charges in Caesarea where he held court. \\Was kept in charge\\ (\\tˆreisthai\\). Present passive infinitive of \\tˆre“\\ in indirect assertion. \\Hoti\\ with finite verb is more common after \\apokrinomai\\, but the infinitive with the accusative of general reference is proper as here (Robertson, _Grammar_, p. 1036). \\Shortly\\ (\\en tachei\\). In quickness, in speed. Old and common usage, seen already in # Lu 18:8; Ac 12:7; 22:18 Festus is clearly within his rights again since his stay in Caesarea had been so brief. He did go down in "eight or ten days" (verse # 6 Luke did not consider the matter important enough to be precise. 04657 \\Them therefore which are of power among you\\ (\\hoi oun en humin\\ \\dunatoi\\). "The mighty ones among you," "the men of power" (\\dunatoi\\) and authority, "the first men," the Sanhedrin, in other words. Note change here by Luke from indirect discourse in verse # 4 to direct in verse # 5 (\\phˆsin\\, says he). \\Go down with me\\ (\\sunkatabantes\\). Double compound (\\sun, kata\\) second aorist active participle of \\sunkatabain“\\. It was a fair proposal. \\If there is anything amiss\\ \\in the man\\ (\\ei ti estin en t“i andri atopon\\). Condition of the first class, assuming that there is (to be courteous to them), but not committing himself on the merits of the case. \\Atopon\\ is an old word, specially common in Plato, meaning "out of place." In N.T. only here and # Lu 23:41 which see; # Ac 28:6; 2Th 3:2 Note present tense active voice of \\katˆgoreit“san\\ (imperative) of \\katˆgore“\\, repeat their accusations. 04658 \\On the morrow\\ (\\tˆi epaurion\\). Locative case of the article with \\hˆmerƒi\\ understood (\\epaurion\\, adverb, tomorrow). Festus lost no time for the chief men had come down with him. \\Sat on the\\ \\judgment seat\\ (\\kathisas epi tou bˆmatos\\). A legal formality to give weight to the decision. Ingressive aorist active participle. For this use of \\bˆma\\ for judgment seat See note on "Mt. 27:19" See note on "Joh 19:13" See note on "Acts 12:21" See note on "Acts 18:12" See note on "Acts 25:10" See note on "Acts 25:17" Same phrase repeated in # 25:17 \\To be brought\\ (\\achthˆnai\\). First aorist passive infinitive of \\ag“\\ after \\ekeleusen\\ (commanded). Same words repeated in # 25:17 by Festus. 04659 \\When he was come\\ (\\paragenomenou autou\\). Genitive absolute of common verb \\paraginomai\\ (cf. # 24:24 \\Which had come down\\ (\\hoi katabebˆkotes\\). Perfect active participle of \\katabain“\\. They had come down on purpose at the invitation of Festus (verse # 5 and were now ready. \\Stood round about him\\ (\\periestˆsan auton\\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \\periistˆmi\\, old verb, "Took their stand around him," "_periculum intentantes_" (Bengel). Cf. # Lu 23:10 about Christ. They have no lawyer this time, but they mass their forces so as to impress Festus. \\Bringing against him\\ (\\katapherontes\\). Bearing down on. See note on "Ac 20:9" See note on "Ac 26:10" , only N.T. examples of this ancient verb. \\Many and grievous\\ \\charges\\ (\\polla kai barea aiti“mata\\). This word \\aiti“ma\\ for old form \\aitiama\\ is found in one papyrus (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) in sense of "blame." But the charges were no "heavier" than those made by Tertullus # 24:5-8 Paul's reply proves this and they were also probably on court record (Furneaux). See this adjective \\barus\\ (heavy) used with \\lukoi\\ (wolves) in # 20:29 \\Which they could not prove\\ (\\ha ouk ischuon apodeixai\\). Imperfect active of \\ischu“\\, to have strength or power as in # 19:16,20 Repetition and reiteration and vehemence took the place of proof (\\apodeixai\\, first aorist active infinitive of \\apodeiknumi\\, to show forth, old verb, in N.T. only here, # Ac 2:22 which see and # 1Co 4:9 04660 \\While Paul said in his defence\\ (\\tou Paulou apologoumenou\\). Genitive absolute again, present middle participle of \\apologeomai\\, old verb to make defence as in # 19:33; 24:10; 26:1,2 The recitative \\hoti\\ of the Greek before a direct quotation is not reproduced in English. \\Have I sinned at all\\ (\\ti hˆmarton\\). Constative aorist active indicative of \\hamartan“\\, to miss, to sin. The \\ti\\ is cognate accusative (or adverbial accusative). Either makes sense. Paul sums up the charges under the three items of law of the Jews, the temple, the Roman state (Caesar). This last was the one that would interest Festus and, if proved, would render Paul guilty of treason (\\majestas\\). Nero was Emperor A.D. 54-68, the last of the emperors with any hereditary claim to the name "Caesar." Soon it became merely a title like Kaiser and Czar (modern derivatives). In Acts only "Caesar" and "Augustus" are employed for the Emperor, not "King" (\\Basileus\\) as from the time of Domitian. Paul's denial is complete and no proof had been presented. Luke was apparently present at the trial. 04661 \\Desiring to gain favour with the Jews\\ (\\thel“n tois Ioudaiois\\ \\charin katathesthai\\). Precisely the expression used of Felix by Luke in # 24:27 which see. Festus, like Felix, falls a victim to fear of the Jews. \\Before me\\ (\\ep' emou\\). Same use of \\epi\\ with the genitive as in # 23:30; 24:19,21 Festus, seeing that it was unjust to condemn Paul and yet disadvantageous to absolve him (Blass), now makes the very proposal to Paul that the rulers had made to him in Jerusalem (verse # 3 He added the words "\\ep' emou\\" (before me) as if to insure Paul of justice. If Festus was unwilling to give Paul justice in Caesarea where his regular court held forth, what assurance was there that Festus would give it to him at Jerusalem in the atmosphere of intense hostility to Paul? Only two years ago the mob, the Sanhedrin, the forty conspirators had tried to take his life in Jerusalem. Festus had no more courage to do right than Felix, however plausible his language might sound. Festus also, while wanting Paul to think that he would in Jerusalem "be judged of these things before me," in reality probably intended to turn Paul over to the Sanhedrin in order to please the Jews, probably with Festus present also to see that Paul received justice (\\me\\ \\presente\\). Festus possibly was surprised to find that the charges were chiefly against Jewish law, though one was against Caesar. It was not a mere change of venue that Paul sensed, but the utter unwillingness of Festus to do his duty by him and his willingness to connive at Jewish vengeance on Paul. Paul had faced the mob and the Sanhedrin in Jerusalem, two years of trickery at the hands of Felix in Caesarea, and now he is confronted by the bland chicanery of Festus. It is too much, the last straw. 04662 \\I am standing before Caesar's judgment-seat\\ (\\Hest“s epi tou\\ \\bˆmatos Kaisaros eimi\\). Periphrastic present perfect indicative (\\hest“s eimi\\), second perfect participle \\hest“s\\ of \\histˆmi\\ (intransitive). Paul means to say that he is a Roman citizen before a Roman tribunal. Festus was the representative of Caesar and had no right to hand him over to a Jewish tribunal. Festus recognized this by saying to Paul "wilt thou" (\\theleis\\). \\Where I\\ \\ought to be judged\\ (\\hou me dei krinesthai\\). Rather, "Where I must be judged," for \\dei\\ expresses necessity (it is necessary). Paul exposes the conduct of Festus with merciless precision. \\As thou\\ \\also very well knowest\\ (\\h“s kai su kallion epigin“skeis\\). "As thou also dost understand (hast additional knowledge, \\epigin“skeis\\) better" (than thou art willing to admit). That this is Paul's meaning by the use of the comparative \\kallion\\ (positive \\kal“s\\) is made plain by the confession of Festus to Agrippa in verse # 18 Paul says that Festus knows that he has done no wrong to the Jews at all (\\ouden ˆdikˆka\\) and yet he is trying to turn him over to the wrath of the Jews in Jerusalem. 04663 \\If I am a wrong-doer\\ (\\ei men oun adik“\\). Condition of the first class with \\ei\\ and the present active indicative of \\adike“\\ (\\a\\ privative and \\dikˆ\\): "If I am in the habit of doing injustice," assuming it to be true for the sake of argument. \\And have\\ \\committed anything worthy of death\\ (\\kai axion thanatou pepracha\\). Same condition with the difference in tense (\\pepracha\\, perfect active indicative) of a single case instead of a general habit. Assuming either or both Paul draws his conclusion. \\I refuse not\\ \\to die\\ (\\ou paraitoumai to apothanein\\). Old verb to ask alongside, to beg from, to deprecate, to refuse, to decline. See note on "Lu 14:18" ... and verses following Josephus (_Life_, 29) has \\thanein ou paraitoumai\\. Here the articular second aorist active infinitive is in the accusative case the object of \\paraitoumai\\: "I do not beg off dying from myself." \\But if none of these things is\\ (\\ei de ouden estin\\). \\De\\ here is contrasted with \\men\\ just before. No word for "true" in the Greek. \\Estin\\ ("is") in the Greek here means "exists." Same condition (first class, assumed as true). \\Whereof these accuse\\ \\me\\ (\\h“n houtoi katˆgorousin mou\\). Genitive of relative \\hon\\ by attraction from \\ha\\ (accusative with \\katˆgorousin\\) to case of the unexpressed antecedent \\tout“n\\ ("of these things"). \\Mou\\ is genitive of person after \\katˆgorousin\\. \\No man can give me up to\\ \\them\\ (\\oudeis me dunatai autois charisasthai\\). "Can" legally. Paul is a Roman citizen and not even Festus can make a free gift (\\charisasthai\\) of Paul to the Sanhedrin. \\I appeal unto Caesar\\ (\\Kaisara epikaloumai\\). Technical phrase like Latin _Caesarem appello_. Originally the Roman law allowed an appeal from the magistrate to the people (_provocatio ad populum_), but the emperor represented the people and so the appeal to Caesar was the right of every Roman citizen. Paul had crossed the Rubicon on this point and so took his case out of the hands of dilatory provincial justice (really injustice). Roman citizens could make this appeal in capital offences. There would be expense connected with it, but better that with some hope than delay and certain death in Jerusalem. Festus was no better than Felix in his vacillation and desire to curry favour with the Jews at Paul's expense. No doubt Paul's long desire to see Rome # 19:21; Ro 15:22-28 and the promise of Jesus that he would see Rome # Ac 23:11 played some part in Paul's decision. But he made it reluctantly for he says in Rome # Ac 28:19 : "I was constrained to appeal." But acquittal at the hands of Festus with the hope of going to Rome as a free man had vanished. 04664 \\When he had conferred with the council\\ (\\sunlalˆsas meta tou\\ \\sumbouliou\\). The word \\sumboulion\\ in the N.T. usually means "counsel" as in # Mt 12:14 but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\\assessores consiliarii\\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. \\Thou hast\\ \\appealed unto Caesar\\ (\\Kaisara epikeklˆsai\\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. \\Unto Caesar thou\\ \\shalt go\\ (\\epi Kaisara poreusˆi\\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar. 04665 \\When certain days were passed\\ (\\Hˆmer“n diagenomenon\\). Genitive absolute of \\diaginomai\\, to come between, "days intervening." \\Agrippa the King\\ (\\Agrippas ho basileus\\). Agrippa II son of Agrippa I of # Ac 12:20-23 On the death of Herod King of Chalcis A.D. 48, Claudius A.D. 50 gave this Herod Agrippa II the throne of Chalcis so that Luke is correct in calling him king, though he is not king of Judea. But he was also given by Claudius the government of the temple and the right of appointing the high priest. Later he was given also the tetrarchies of Philip and Lysanias. He was the last Jewish king in Palestine, though not king of Judea. He angered the Jews by building his palace so as to overlook the temple and by frequent changes in the high priesthood. He made his capital at Caesarea Philippi which he called Neronias in honour of Nero. Titus visited it after the fall of Jerusalem. \\Bernice\\ (\\Bernikˆ\\). He was her brother and yet she lived with him in shameful intimacy in spite of her marriage to her uncle Herod King of Chalcis and to Polemon King of Cilicia whom she left. Schuerer calls her both a Jewish bigot and a wanton. She afterwards became the mistress of Titus. \\Arrived at Caesarea\\ (\\katˆntˆsan eis\\ \\Kaisarian\\). Came down (first aorist active of \\katanta“\\) to Caesarea from Jerusalem. \\And saluted Festus\\ (\\aspasamenoi ton\\ \\Phˆston\\). The Textus Receptus has \\aspasomenoi\\ the future participle, but the correct text is the aorist middle participle \\aspasamenoi\\ which cannot possibly mean subsequent action as given in the Canterbury Revision "and saluted." It can only mean contemporaneous (simultaneous) action "saluting" or antecedent action like the margin "having saluted." But antecedent action is not possible here, so that simultaneous action is the only alternative. It is to be noted that the salutation synchronized with the arrival in Caesarea (note \\kata\\, down, the effective aorist tense), not with the departure from Jerusalem, nor with the whole journey. Rightly understood the aorist participle here gives no trouble at all (Robertson, _Grammar_, pp. 861-3). 04666 \\Tarried\\ (\\dietribon\\). Imperfect active of \\diatrib“\\, common verb for spending time # Ac 12:19 etc.). \\Many days\\ (\\pleious hˆmeras\\). More days (than a few). Accusative case for extent of time. \\Laid Paul's case\\ (\\anetheto ta\\ \\kata ton Paulon\\). Second aorist middle indicative of \\anatithˆmi\\, old verb to set before, to place up, as if for consultation in conference. Only twice in N.T. here and # Ga 2:2 The motive of Festus is not given, though it was natural enough in view of the quandary of Festus about Paul (the things about Paul) and Agrippa's interest in and responsibility for Jewish worship in the temple in Jerusalem. It is quite possible that Festus had a bit of \\ennui\\ over the visit of these Jewish dignitaries as "more days" went by. Hence the tone of Festus about Paul in this proposal for the entertainment of Agrippa and Bernice is certainly one of superficial and supremely supercilious indifference. \\Left a prisoner\\ (\\katalelimmenos\\ \\desmios\\). Perfect passive participle of \\kataleip“\\, to leave behind. Paul is one of Felix's left overs (left behind), a sort of "junk" left on his hands. This cowardly Roman procurator thus pictures the greatest of living men and the greatest preacher of all time to this profligate pair (brother and sister) of sinners. Undoubtedly today in certain circles Christ and his preachers are held up to like contempt. 04667 \\Informed\\ (\\enephanisan\\). Same word as in # 23:15,22; 25:2 which see. \\Asking for sentence against him\\ (\\aitoumenoi kat' autou\\ \\katadikˆn\\). Only N.T. example of this old word (penalty, fine, condemnation) from \\kata\\ and \\dikˆ\\ (justice against). 04668 \\It is not the custom of the Romans\\ (\\hoti ouk estin ethos\\ \\R“maiois\\). If a direct quotation, \\hoti\\ is recitative as in Authorized Version. Canterbury Revision takes it as indirect discourse after \\apekrithˆn\\ (I answered), itself in a relative clause (\\pros hous\\) with the present tense (\\estin\\, is) preserved as is usual. There is a touch of disdain (Furneaux) in the tone of Festus. He may refer to a demand of the Jews before they asked that Paul be brought to Jerusalem # 25:3 At any rate there is a tone of scorn towards the Jews. \\Before\\ \\that the accused have\\ (\\prin ˆ ho katˆgoroumenos echoi\\). This use of the optative in this temporal clause with \\prin ˆ\\ instead of the subjunctive \\an echˆi\\ is in conformity with literary Greek and occurs only in Luke's writings in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 970). This sequence of modes is a mark of the literary style occasionally seen in Luke. It is interesting here to note the succession of dependent clauses in verses # 14-16 \\The accusers face to face\\ (\\kata pros“pon tous katˆgorous\\). Same word \\katˆgoros\\ as in # 23:30,35; 25:18 This all sounds fair enough. \\And have had opportunity to make his\\ \\defence concerning the matter laid against him\\ (\\topon te\\ \\apologias laboi peri tou egklˆmatos\\). Literally, "And should receive (\\laboi\\ optative for same reason as \\echoi\\ above, second aorist active of \\lamban“\\) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge" (\\egklˆmatos\\ in N.T. only here and # 23:19 which see). 04669 \\When they were come together here\\ (\\sunelthont“n enthade\\). Genitive absolute of second aorist active participle of \\sunerchomai\\, but without \\aut“n\\ (they), merely understood. \\Delay\\ (\\anabolˆn\\). Old word from \\anaball“\\, only here in N.T. 04670 \\Brought\\ (\\epheron\\). Imperfect active of \\pher“\\, referring to their repeated charges. \\Of such evil things as I supposed\\ (\\h“n eg“\\ \\hupenooun ponˆr“n\\). Incorporation of the antecedent \\ponˆr“n\\ into the relative clause and change of the case of the relative from the accusative \\ha\\ object of \\hupenooun\\ to the genitive like \\ponˆr“n\\ (Robertson, _Grammar_, p. 719). Note the imperfect active \\hupenooun\\ of \\huponoe“\\ to emphasize Festus's state of mind about Paul before the trial. This old verb only three times in the N.T. (here, # Ac 13:25 which see; # 27:27 04671 \\But had\\ (\\de eichon\\). Descriptive imperfect active of \\ech“\\ and \\de\\ of contrast (but). \\Concerning their own religion\\ (\\peri tˆs\\ \\idias deisidaimonias\\). See note on "Ac 17:22" for discussion of this word. Festus would hardly mean "superstition," whatever he really thought, because Agrippa was a Jew. \\And of one Jesus\\ (\\kai peri tinos Iˆsou\\). This is the climax of supercilious scorn toward both Paul and "one Jesus." \\Who was\\ \\dead\\ (\\tethnˆkotos\\). Perfect active participle of \\thnˆsk“\\ agreeing with \\Iˆsou\\ (genitive). As being dead. \\Whom Paul affirmed to be\\ \\alive\\ (\\hon ephasken ho Paulos zˆin\\). Imperfect active of \\phask“\\, old form of \\phˆmi\\ to say, in the N.T. only here and # Ac 24:9; Ro 1:22 Infinitive \\zˆin\\ in indirect discourse with \\hon\\ (whom) the accusative of general reference. With all his top-loftical airs Festus has here correctly stated the central point of Paul's preaching about Jesus as no longer dead, but living. 04672 \\Being perplexed\\ (\\aporoumenos\\). Present middle participle of the common verb \\apore“\\ (\\a\\ privative and \\poros\\ way), to be in doubt which way to turn, already in # Mr 6:20 which see and # Lu 24:4 The Textus Receptus has \\eis\\ after here, but critical text has only the accusative which this verb allows # Mr 6:20 as in Thucydides and Plato. \\How to inquire concerning these\\ \\things\\ (\\tˆn peri tout“n zˆtˆsin\\). Literally, "as to the inquiry concerning these things." This is not the reason given by Luke in verse # 9 (wanting to curry favour with the Jews), but doubtless this motive also actuated Festus as both could be true. \\Whether he\\ \\would go to Jerusalem\\ (\\ei bouloito poreuesthai eis Ierosoluma\\). Optative in indirect question after \\elegon\\ (asked or said) imperfect active, though the present indicative could have been retained with change of person: "Dost thou wish, etc.," (\\ei\\ \\boulˆi\\, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1031, 1044. This is the question put to Paul in verse # 9 though \\theleis\\ is there used. 04673 \\When Paul had appealed\\ (\\tou Paulou epikalesamenou\\). Genitive absolute with first aorist middle participle of \\epikaleomai\\, the technical word for appeal (verses # 11,12 The first aorist passive infinitive \\tˆrˆthˆnai\\ (to be kept) is the object of the participle. \\For the decision of the emperor\\ (\\eis tˆn tou Sebastou diagn“sin\\). \\Diagn“sin\\ (cf. \\diagn“somai\\ # 24:22 I will determine) is the regular word for a legal examination (\\cognitio\\), thorough sifting (\\dia\\), here only in N.T. Instead of "the Emperor" it should be "the Augustus," as \\Sebastos\\ is simply the Greek translation of _Augustus_, the adjective (Revered, Reverent) assumed by Octavius B.C. 27 as the \\agnomen\\ that summed up all his various offices instead of _Rex_ so offensive to the Romans having led to the death of Julius Caesar. The successors of Octavius assumed _Augustus_ as a title. The Greek term \\Sebastos\\ has the notion of worship (cf. \\sebasma\\ in Acts # 17:25 In the N.T. only here, verse # 25; 27:1 (of the legion). It was more imposing than "Caesar" which was originally a family name (always official in the N.T.) and it fell in with the tendency toward emperor-worship which later played such a large part in Roman life and which Christians opposed so bitterly. China is having a revival of this idea in the insistence on bowing three times to the picture of Sun-Yat-Sen. \\Till I should send him to Caesar\\ (\\he“s an anapemps“\\ \\auton pros Kaisara\\). Here \\anapemps“\\ can be either future indicative or first aorist subjunctive (identical in first person singular), aorist subjunctive the usual construction with \\he“s\\ for future time (Robertson, _Grammar_, p. 876). Literally, "send up" (\\ana\\) to a superior (the emperor). Common in this sense in the papyri and _Koin‚_ writers. Here "Caesar" is used as the title of Nero instead of "Augustus" as \\Kurios\\ (Lord) occurs in verse # 26 04674 \\I also could wish\\ (\\eboulomˆn kai autos\\). The imperfect for courtesy, rather than the blunt \\boulomai\\, I wish, I want. Literally, "I myself also was wishing" (while you were talking), a compliment to the interesting story told by Festus. The use of \\an\\ with the imperfect would really mean that he does not wish (a conclusion of the second class condition, determined as unfulfilled). \\An\\ with the optative would show only a languid desire. The imperfect is keen enough and yet polite enough to leave the decision with Festus if inconvenient for any reason (Robertson, _Grammar_, pp. 885-7). Agrippa may have heard much about Christianity. 04675 \\When Agrippa was come and Bernice\\ (\\elthontos tou Agrippa kai tˆs\\ \\Bernikˆs\\). Genitive absolute, the participle agreeing in number and gender (masculine singular, \\elthontos\\) with \\Agrippa\\, \\Bernikˆs\\ being added as an afterthought. \\With great pomp\\ (\\meta\\ \\pollˆs phantasias\\). \\Phantasia\\ is a _Koin‚_ word (Polybius, Diodorus, etc.) from the old verb \\phantaz“\\ # Heb 12:21 and it from \\phain“\\, common verb to show, to make an appearance. This is the only N.T. example of \\phantasia\\, though the kindred common word \\phantasma\\ (appearance) occurs twice in the sense of apparition or spectre # Mt 14:26; Mr 6:49 Herodotus (VII. 10) used the verb \\phantaz“\\ for a showy parade. Festus decided to gratify the wish of Agrippa by making the "hearing" of Paul the prisoner (verse # 22 an occasion for paying a compliment to Agrippa (Rackham) by a public gathering of the notables in Caesarea. Festus just assumed that Paul would fall in with this plan for a grand entertainment though he did not have to do it. \\Into the place of hearing\\ (\\eis\\ \\to akroatˆrion\\). From \\akroaomai\\ (to be a hearer) and, like the Latin _auditorium_, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other _Koin‚_ writers. The hearing was "semi-official" (Page) as is seen in verse # 26 \\With the chief captains\\ (\\sun te chiliarchois\\). \\Chiliarchs\\, each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. \\And the principal men of the city\\ (\\kai\\ \\andrasin tois kat' exochˆn\\). The use of \\kat' exochˆn\\, like our French phrase _par excellence_, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century A.D. (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). \\Exochˆ\\ in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase "outstanding men." \\At the command of Festus\\ (\\keleusantos\\ \\tou Phˆstou\\). Genitive absolute again, "Festus having commanded." 04676 \\Which are here present with us\\ (\\hoi sunparontes hˆmin\\). Present articular participle of \\sunpareimi\\ (only here in N.T.) with associative instrumental case \\hˆmin\\. \\Made suit to me\\ (\\enetuchon\\ \\moi\\). Second aorist active indicative of \\entugchan“\\, old verb to fall in with a person, to go to meet for consultation or supplication as here. Common in old Greek and _Koin‚_. Cf. # Ro 8:27,34 See \\enteuxis\\ (petition) # 1Ti 2:1 Papyri give many examples of the technical sense of \\enteuxis\\ as petition (Deissmann, _Bible Studies_, p. 121). Some MSS. have plural here \\enetuchon\\ rather than the singular \\enetuchen\\. \\Crying\\ (\\bo“ntes\\). Yelling and demanding with loud voices. \\That he ought\\ \\not to live any longer\\ (\\mˆ dein auton zˆin mˆketi\\). Indirect command (demand) with the infinitive \\dein\\ for \\dei\\ (it is necessary). The double negative (\\mˆ--mˆketi\\) with \\zˆin\\ intensifies the demand. 04677 \\But I found\\ (\\eg“ de katelabomˆn\\). Second aorist middle of \\katalamban“\\, to lay hold of, to grasp, to comprehend as in # 4:13; 10:34 \\That he had committed nothing worthy of death\\ (\\mˆden axion auton\\ \\thanatou peprachenai\\). Perfect active infinitive of \\prass“\\ in indirect assertion with negative \\mˆ\\ and accusative \\auton\\ of general reference, the usual idiom. Verse # 25 repeats the statement in verse # 21 perhaps for the benefit of the assembled dignitaries. 04678 \\No certain thing\\ (\\asphales ti--ou\\). Nothing definite or reliable (\\a\\ privative, \\sphall“\\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse # 9 about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. \\Unto my lord\\ (\\t“i\\ \\kuri“i\\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \\kurios\\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\\enatou Ner“nos tou kuriou\\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \\kurios\\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in # 1Co 12:3 that "no one is able to say \\Kurios Iˆsous\\ except in the Holy Spirit" (cf. also # Php 2:11 The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. \\Before you\\ (\\eph' hum“n\\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse # 22 \\Especially before thee\\ (\\malista epi sou\\). Out of courtesy. It was the main reason as verse # 22 shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. \\After examination had\\ (\\tˆs\\ \\anakrise“s genomenˆs\\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \\Anakrisis\\ from \\anakrin“\\ (cf. # 12:19; 24:8; 28:18 is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. \\That I may have somewhat to write\\ (\\hop“s sch“ ti\\ \\graps“\\). Ingressive aorist subjunctive \\sch“\\ (may get) with \\hop“s\\ (final particle like \\hina\\). \\Ti graps“\\ in indirect question after \\sch“\\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament. 04679 \\Unreasonable\\ (\\alogon\\). Old word from \\a\\ privative and \\logos\\ (reason, speech). "Without reason" as of animals # Jude 1:10; 2Pe 2:12 "contrary to reason" here. These the only N.T. instances and in harmony with ancient usage. \\In sending\\ (\\pemponta\\). Note accusative case with the infinitive \\sˆmƒnai\\ though \\moi\\ (dative) just before. Cf. same variation in # 15:22; 22:17 \\Signify\\ (\\sˆmƒnai\\). First aorist active infinitive (not \\sˆmˆnai\\, the old form) of \\sˆmain“\\, to give a sign (\\sˆmeion\\). \\The charges\\ (\\tas aitias\\). This naive confession of Festus reveals how unjust has been his whole treatment of Paul. He had to send along with the appeal of Paul _litterae dimissoriae_ (\\apostoli\\) which would give a statement of the case (Page). 04680 \\Thou art permitted\\ (\\epitrepetai soi\\). Literally, It is permitted thee. As if Agrippa were master of ceremonies instead of Festus. Agrippa as a king and guest presides at the grand display while Festus has simply introduced Paul. \\For thyself\\ (\\huper seautou\\). Some MSS. have \\peri\\ (concerning). Paul is allowed to speak in his own behalf. No charges are made against him. In fact, Festus has admitted that he has no real proof of any charges. \\Stretched\\ \\forth his hand\\ (\\ekteinas tˆn cheira\\). Dramatic oratorical gesture (not for silence as in # 12:17; 13:16 with the chain still upon it (verse # 29 linking him to the guard. First aorist active participle of \\ektein“\\, to stretch out. \\Made his defence\\ (\\apelogeito\\). Inchoative imperfect of \\apologeomai\\ (middle), "began to make his defence." This is the fullest of all Paul's defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with "singular dignity" (Furneaux). He is now bearing the name of Christ "before kings" # Ac 9:15 In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter # Ac 22 04681 \\I think myself happy\\ (\\hˆgˆmai emauton makarion\\). See note on "Mt 5:3" for \\makarios\\. Blass notes that Paul, like Tertullus, begins with _captatio benevolentiae_, but _absque adulatione_. He says only what he can truthfully speak. For \\hˆgˆmai\\ see # Php 3:7; 1Ti 6:1 (perfect middle indicative of \\hˆgeomai\\), I have considered. \\That\\ \\I am to make my defence\\ (\\mell“n apologeisthai\\). Literally, "being about to make my defence." \\Whereof I am accused\\ (\\h“n egkaloumai\\). Genitive with \\egkaloumai\\ as in # 19:40 or by attraction from accusative of relative (\\ha\\) to case of antecedent (\\pant“n\\). 04682 \\Especially because thou art expert\\ (\\malista gn“stˆn onta se\\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \\malista\\ is construed. \\Gn“stˆn\\ is from \\gin“sk“\\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \\onta se\\ gives trouble here coming so soon after \\sou\\ (genitive with \\epi\\). Some MSS. insert \\epistamenos\\ or \\eid“s\\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \\Tuchon\\ is such an instance though used as an adverb # 1Co 16:6 It is possible that one exists in # Eph 1:18 See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. \\Customs and questions\\ (\\eth“n te kai zˆtˆmat“n\\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. \\Patiently\\ (\\makrothum“s\\). Adverb from \\makrothumos\\. Only here in the N.T., though \\makrothumia\\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. So Paul takes his time. 04683 \\My manner of life\\ (\\tˆn men oun bi“sin mou\\). With \\men oun\\ Paul passes from the _captatio benevolentiae_ (verses # 1,2 "to the _narratio_ or statement of his case" (Page). \\Bi“sis\\ is from \\bio“\\ # 1Pe 4:2 and that from \\bios\\ (course of life). This is the only instance of \\bi“sis\\ yet found except the Prologue (10) of Ecclesiasticus and an inscription given in Ramsay's _Cities and Bishoprics of Phrygia_, Vol II, p. 650. \\Know\\ (\\isƒsi\\). Literary form instead of the vernacular _Koin‚_ \\oidasin\\. Paul's early life in Tarsus and Jerusalem was an open book to all Jews. 04684 \\Having knowledge of me from the first\\ (\\progin“skontes me\\ \\an“then\\). Literally, "knowing me beforehand" (both \\pro\\ and \\an“then\\), from the beginning of Paul's public education in Jerusalem (Knowling). Cf. # 2Pe 3:17 \\If they be willing to testify\\ (\\ean thel“sin marturein\\). Condition of third class (\\ean\\ and subjunctive). A neat turning of the tables on the distinguished audience about Paul's Jerusalem reputation before his conversion. \\After the straitest sect\\ (\\tˆn\\ \\akribestatˆn hairesin\\). This is a true superlative (not elative) and one of the three (also \\hagi“tatos\\, # Jude 1:20 \\timi“tatos\\ # Re 18:12; 21:11 superlatives in \\-tatos\\ in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 279f., 670), though common enough in the LXX and the papyri. \\Hairesin\\ (choosing) is properly used here with Pharisees (Josephus, _Life_, 38). \\Religion\\ (\\thrˆskeias\\). From \\thrˆskeu“\\ and this from \\thrˆskos\\ # Jas 1:26 old word for religious worship or discipline, common in the papyri and inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for reverent worship, not mere external ritual. In N.T. only here, # Jas 1:26; Col 2:18 \\I lived a Pharisee\\ (\\ezˆsa Pharisaios\\). Emphatic position. Paul knew the rules of the Pharisees and played the game to the full # Ga 1:14; Php 3:5 The Talmud makes it plain what the life of a Pharisee was. Paul had become one of the leaders and stars of hope for his sect. 04685 \\And now\\ (\\kai nun\\). Sharp comparison between his youth and the present. \\To be judged for the hope\\ (\\ep' elpidi--krinomenos\\). The hope of the resurrection and of the promised Messiah # 13:32 Page calls verses # 6-8 a parenthesis in the course of Paul's argument by which he shows that his life in Christ is a real development of the best in Pharisaism. He does resume his narrative in verse # 9 but verses # 6-8 are the core of his defence already presented in # Ga 3; Ro 9-11 where he proves that the children of faith are the real seed of Abraham. 04686 \\Our twelve tribes\\ (\\to d“dekaphulon hˆm“n\\). A word found only here in N.T. and in Christian and Jewish writings, though \\d“dekamˆnon\\ (twelve month) is common in the papyri and \\dekaphulos\\ (ten tribes) in Herodotus. Paul's use of this word for the Jewish people, like # Jas 1:1 (\\tais d“deka phulais\\, the twelve tribes), shows that Paul had no knowledge of any "lost ten tribes." There is a certain national pride and sense of unity in spite of the dispersion (Page). \\Earnestly\\ (\\en ekteneiƒi\\). A late word from \\ektein“\\, to stretch out, only here in N.T., but in papyri and inscriptions. Page refers to Simeon and Anna # Lu 2:25-28 as instances of Jews looking for the coming of the Messiah. Note the accusative of \\nukta kai hˆmeran\\ as in # 20:31 \\Hope to attain\\ (\\elpizei katantˆsai\\). This Messianic hope had been the red thread running through Jewish history. Today, alas, it is a sadly worn thread for Jews who refuse to see the Messiah in Jesus. \\I am accused by Jews\\ (\\egkaloumai hupo Ioudai“n\\). The very word used in # 23:28 (\\enekaloun\\) which see, and by Jews of all people in the world whose mainspring was this very "hope." It is a tremendously effective turn. 04687 \\Incredible with you\\ (\\apiston par' humin\\). This old word \\apiston\\ (\\a\\ privative and \\pistos\\) means either unfaithful # Lu 12:46 unbelieving # Joh 20:27 or unbelievable as here). Paul turns suddenly from Agrippa to the audience (\\par' humin\\, plural), most of whom were probably Gentiles and scouted the doctrine of the resurrection as at Athens # 17:32 \\If God doth raise the dead\\ (\\ei ho theos nekrous egeirei\\). Condition of the first class assuming that God does raise dead people. Only God can do it. This rhetorical question needs no answer, though the narrative resumed in verse # 9 does it in a way. 04688 \\I verily thought with myself\\ (\\eg“ men oun edoxa emaut“i\\). Personal construction instead of the impersonal, a touch of the literary style. Paul's "egoism" is deceived as so often happens. \\I ought\\ (\\dein\\). Infinitive the usual construction with \\doke“\\. Necessity and a sense of duty drove Paul on even in this great sin ( See note on "Ac 23:1" ), a common failing with persecutors. \\Contrary\\ (\\enantia\\). Old word (adjective), over against, opposite # Ac 27:4 then hostile to as here. 04689 \\I both shut up many\\ (\\pollous te katekleisa\\). Effective aorist active of \\kataklei“\\, old word to shut down like a trap door, in N.T. only here and # Lu 3:20 Double use of \\te\\ (both--and). \\Having received authority from the\\ \\chief priests\\ (\\tˆn para t“n archiere“n exousian lab“n\\). "The authority," he says. Paul was the official persecutor of the saints under the direction of the Sanhedrin. He mentions "chief priests" (Sadducees), though a Pharisee himself. Both parties were co-operating against the saints. \\And when they were put to\\ \\death\\ (\\anairoumen“n te aut“n\\). Genitive absolute with present passive participle of \\anaire“\\. \\I gave my vote against them\\ (\\katˆnegka psˆphon\\). "I cast down my pebble" (a black one). The ancient Greeks used white pebbles for acquittal # Re 2:17 black ones for condemnation as here (the only two uses of the word in the N.T.). Paul's phrase (not found elsewhere) is more vivid than the usual \\katapsˆphiz“\\ for voting. They literally cast the pebbles into the urn. Cf. \\sumpsˆphiz“\\ in # Ac 19:19 \\sugkatapsephizo\\ in # Ac 1:26 If Paul's language is taken literally here, he was a member of the Sanhedrin and so married when he led the persecution. That is quite possible, though he was not married when he wrote # 1Co 7:7 but a widower. It is possible to take the language figuratively for approval, but not so natural. 04690 \\Punishing\\ (\\tim“r“n\\). Old word \\tim“re“\\ originally to render help, to succor (\\tim“ros\\, from \\timˆ\\ and \\ouros\\), then to avenge (for honour). In N.T. only here and # 22:5 \\I strove to make them blaspheme\\ (\\ˆnagkazon blasphˆmein\\). Conative imperfect active of \\anagkaz“\\, old verb from \\anagkˆ\\ (necessity, compulsion). The tense, like the imperfect in # Mt 3:14; Lu 1:59 leaves room to hope that Paul was not successful in this effort, for he had already said that he brought many "unto death" # 22:4 \\I persecuted\\ (\\edi“kon\\). Imperfect active again, repeated attempts. The old verb \\di“k“\\ was used to run after or chase game and then to chase enemies. The word "persecute" is the Latin _persequor_, to follow through or after. It is a vivid picture that Paul here paints of his success in hunting big game, a grand heresy hunt. \\Even unto foreign cities\\ (\\kai eis ex“ poleis\\). We know of Damascus, and Paul evidently planned to go to other cities outside of Palestine and may even have done so before the fateful journey to Damascus. 04691 \\Whereupon\\ (\\en hois\\). "In which things" (affairs of persecution), "on which errand." Cf. # 24:18 Paul made them leave Palestine # 11:19 and followed them beyond it # 9:2 \\With the authority and commission\\ (\\met' exousias kai epitropˆs\\). Not merely "authority" (\\exousia\\), but express appointment (\\epitropˆ\\, old word, but here only in N.T., derived from \\epitropos\\, steward, and that from \\epitrep“\\, to turn over to, to commit). 04692 \\At midday\\ (\\hˆmeras mesˆs\\). Genitive of time and idiomatic use of \\mesos\\, in the middle of the day, more vivid than \\mesˆmbrian\\ # 22:6 \\Above the brightness of the sun\\ (\\huper tˆn lamprotˆta tou\\ \\hˆliou\\). Here alone not in # Ac 9; 22 though implied in # 9:3; 22:6 "indicating the supernatural character of the light" (Knowling). Luke makes no effort to harmonize the exact phrases here with those in the other accounts and Paul here (verse # 16 blends together what Jesus said to him directly and the message of Jesus through Ananias # 9:15 The word \\lamprotˆs\\, old word, is here alone in the N.T. \\Shining\\ \\round about me\\ (\\perilampsan me\\). First aorist active participle of \\perilamp“\\, common _Koin‚_ verb, in N.T. only here and # Lu 2:9 04693 \\When we were all fallen\\ (\\pant“n katapesont“n hˆm“n\\). Genitive absolute with second aorist active participle of \\katapipt“\\. In the Hebrew language (\\tˆi Ebraidi dialekt“i\\). Natural addition here, for Paul is speaking in Greek, not Aramaic as in # 22:2 \\It is hard for thee to kick against the goad\\ (\\sklˆron soi pros\\ \\kentra laktizein\\). Genuine here, but not in chapters # 9,22 A common proverb as Aeschylus _Ag_. 1624: \\Pros kentra mˆ laktize\\. "It is taken from an ox that being pricked with a goad kicks and receives a severer wound" (Page). Cf. the parables of Jesus # Mt 13:35 Blass observes that Paul's mention of this Greek and Latin proverb is an indication of his culture. Besides he mentions (not invents) it here rather than in chapter # 22 because of the culture of this audience. \\Kentron\\ means either sting as of bees (II Macc. 14:19) and so of death # 1Co 15:55 or an iron goad in the ploughman's hand as here (the only two N.T. examples). Note plural here (goads) and \\laktizein\\ is present active infinitive so that the idea is "to keep on kicking against goads." This old verb means to kick with the heel (adverb \\lax\\, with the heel), but only here in the N.T. There is a papyrus example of kicking (\\laktiz“\\) with the feet against the door. 04694 04695 \\Arise and stand\\ (\\anastˆthi kai stˆthi\\). "Emphatic assonance" (Page). Second aorist active imperative of compound verb (\\anistˆmi\\) and simplex (\\histˆmi\\). "Stand up and take a stand." \\Have I appeared unto thee\\ (\\“phthˆn soi\\). First aorist passive indicative of \\hora“\\. See note on "Lu 22:43" \\To appoint thee\\ (\\procheirisasthai se\\). See # 3:30; 22:14 for this verb. \\Both of the things wherein thou hast seen me\\ (\\h“n\\ \\te eides me\\). The reading \\me\\ (not in all MSS.) makes it the object of \\eides\\ (didst see) and \\h“n\\ is genitive of \\ha\\ (accusative of general reference) attracted to the case of the unexpressed antecedent \\tout“n\\. Paul is thus a personal eyewitness of the Risen Christ # Lu 1:1; 1Co 4:1; 9:1 \\And of the things wherein I will appear unto thee\\ (\\h“n te\\ \\ophthˆsomai soi\\). Here again \\h“n\\ is genitive of the accusative (general reference) relative \\ha\\ attracted to the case of the antecedent \\tout“n\\ or \\ekein“n\\ as before. But \\ophthˆsomai\\ is first future passive of \\hora“\\ and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean "the visions in which I shall be seen by you," the passive form bringing out the agency of God. See those in # Ac 18:9; 23:11; 2Co 12:2 The passive voice, however, like \\apekrithˆn\\ and \\ephobˆthˆn\\, did become sometimes transitive in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 819). 04696 \\Delivering thee\\ (\\exairoumenos se\\). Present middle participle of \\exaire“\\, old verb and usually so rendered, but the old Greek also uses it for "choose" as also in LXX # Isa 48:10 The papyri give examples of both meanings and either makes good sense here. God was continually rescuing Paul "out of the hands of Jews and Gentiles and Paul was a chosen vessel" # 9:15 Modern scholars are also divided. 04697 \\To open\\ (\\anoixai\\). First aorist active infinitive of purpose. \\That they may turn\\ (\\tou epistrepsai\\). Another infinitive of purpose first aorist active (genitive case and articular), epexegetic to \\anoixai\\. \\That they may receive\\ (\\tou labein\\). Another genitive articular infinitive of purpose subordinate (epexegetic) to \\tou epistrepsai\\. \\Sanctified by faith in me\\ (\\hˆgiasmenois pistei tˆi eis eme\\). Perfect passive participle of \\hagiaz“\\, instrumental case of \\pistei\\, article before \\eis eme\\ ("by faith, that in me"). These important words of Jesus to Paul give his justification to this cultured audience for his response to the command of Jesus. This was the turning point in Paul's career and it was a step forward and upward. 04698 \\Wherefore\\ (\\hothen\\). This relatival adverb (cf. # 14:26; 28:13 gathers up all that Paul has said. \\I was not disobedient\\ (\\ouk\\ \\egenomˆn apeithˆs\\). Litotes again, "I did not become (second aorist middle indicative of \\ginomai\\) disobedient" (\\apeithˆs\\, old word already in # Lu 1:17 \\Unto the heavenly vision\\ (\\tˆi ourani“i optasiƒi\\). A later form of \\opsis\\, from \\optaz“\\, in LXX, and in N.T. # Lu 1:22; 24:23; Ac 26:19; 2Co 12:1 Only time that Paul uses it about seeing Christ on the Damascus road, but no reflection on the reality of the event. 04699 \\But declared\\ (\\alla apˆggellon\\). Imperfect active of \\apaggell“\\, repeatedly. \\Throughout all the country of Judea\\ (\\pƒsan te tˆn\\ \\ch“ran tˆs Ioudaias\\). The accusative here in the midst of the datives (\\tois en Damask“i, Ierosolumois, tois ethnesin\\) seems strange and Page feels certain that \\eis\\ should be here even though absent in Aleph A B. But the accusative of extent of space will explain it (Robertson, _Grammar_, p. 469). \\Doing works\\ \\worthy of repentance\\ (\\axia tˆs metanoias erga prassontas\\). Accusative case of present active participle \\prassontas\\ because of the implied \\autous\\ with the present infinitive \\metanoein\\ (repent) and \\epistrephein\\ (turn), though the dative \\prassousin\\ could have been used to agree with \\ethnesin\\ (Gentiles). Cf. # Mt 3:8 for similar language used of the Baptist. Paul, the greatest of theologians, was an interesting practical preacher.