05800 \\Is there\\ (\\prokeitai\\). Lies before one. Old word. \\Acceptable\\ (\\euprosdektos\\). See note on "2Co 6:2" \\According as a man hath\\ (\\katho ean echˆi\\). Indefinite comparative clause with \\ean\\ and present subjunctive \\echei\\. Clearly God does not expect us to give what we do not have. \\Not according as he\\ \\hath not\\ (\\ou katho ouk echei\\). Note present indicative rather than subjunctive because a specific case is presented. See # 9:7; Mr 12:43 05801 \\Others may be eased\\ (\\allois anesis\\). "Release to others." \\Ye\\ \\distressed\\ (\\humin thlipsis\\). "To you tribulation." The verb \\ˆi\\ (present subjunctive) with \\hina\\ is not expressed. 05802 \\By equality\\ (\\ex isotˆtos\\). Old word from \\isos\\, fair, equal. In N.T. only here and # Col 4:1 \\Abundancy\\ (\\perisseuma\\). Late word from \\perisseu“\\ like \\perisseia\\ (verse # 2 Cf. # Mt 12:34 \\Want\\ (\\husterˆma\\). Late word from \\hustere“\\, to be in want. See also # 9:12; Lu 21:4 (cf. \\husterˆsis\\ in # Mr 12:44 05803 05804 \\Which putteth\\ (\\t“i didonti\\). Present active articular participle, "who is continually giving." Hence Titus is full of zealous care for you. 05805 \\Very earnest\\ (\\spoudaioteros\\). "More earnest than ordinarily," comparative adjective. 05806 \\We have sent with him\\ (\\sunepempsamen met' autou\\). Epistolary aorist. \\The brother\\ (\\ton adelphon\\). This may be, probably is, Luke who may also be the brother of Titus (see also # 12:18 according to a common Greek idiom where the article is used as "his." But this idiom is not necessary. As a matter of fact, we do not know who this brother is. \\Is spread through all the\\ \\churches\\ (\\dia pas“n t“n ekklˆsi“n\\). No verb in the Greek (ellipsis). 05807 \\But who was also appointed\\ (\\alla kai cheirotonˆtheis\\). Anacoluthon. The first aorist passive participle \\cheirotonˆtheis\\ is from \\cheirotone“\\, old verb to stretch out the hands (\\cheir\\ \\tein“\\) and so to vote in public. The idea is that this brother was chosen by the churches, not by Paul. Only here in N.T. save # Ac 14:23 where it means to appoint without notion of raising the hands. In # Ac 10:41 we have \\procheirotone“\\. \\To travel with us\\ (\\sunekdˆmos\\). Late word for travelling companion. So in the inscriptions (\\sun\\, together with, \\ekdˆmos\\, away from home). 05808 \\Avoiding this\\ (\\stellomenoi touto\\). Present middle participle of \\stell“\\, old verb, to set, to arrange. So "arranging for ourselves this." \\That any man should blame us\\ (\\mˆ tis hˆmas m“mˆsˆtai\\). Literally, "lest any one blame us" (negative purpose with \\mˆ\\ and first aorist middle subjunctive of \\m“meomai\\. See note on "2Co 6:3" , only other N.T. example). \\Bounty\\ (\\hadrotˆti\\). Old word from \\hadros\\, thick, stout, ripe, rich, great as in # 1Ki 1:9; 2Ki 10:6 Only here in N.T. 05809 \\We take thought\\ (\\pronoumen\\). Old verb, to plan beforehand (\\pro-\\) as in # Ro 12:17; 1Ti 5:8 \\But also in the sight of men\\ (\\alla kai en“pion anthr“p“n\\). It is not enough for one's financial accounts to be honourable (\\kala\\) as God sees them, but they should be so kept that men can understand them also. A timely warning. Paul took the utmost pains that no suspicion could be attached to him in this collection. 05810 \\Our brother\\ (\\ton adelphon hˆm“n\\). Not Paul's personal brother, but a brother in Christ, one whom Paul had tested and was willing to trust. It may have been Tychicus or Apollos, but we do not know. 05811 \\About Titus\\ (\\huper Titou\\). There is no verb expressed. Supply "inquire." He endorses Titus up to the hilt. He is "my partner" (\\koin“nos emos\\) and "fellow-worker" (\\sunergos\\). \\Messengers of the\\ \\churches\\ (\\apostoloi ekklˆsi“n\\). Apostles in the general sense of "sent ones" (from \\apostell“\\, to send) by the churches and responsible to the churches for the handling of the funds. \\The\\ \\glory of Christ\\ (\\doxa Christou\\). Financial agents, please observe. 05812 \\The proof of your love\\ (\\tˆn endeixin tˆs agapˆs hum“n\\). There is a word here for pastors and deacons who try to protect the churches from the denominational representatives of kingdom causes. \\In the face of the churches\\ (\\eis pros“pon t“n ekklˆsi“n\\). A great host is pictured as watching how the Corinthians will treat these duly accredited agents in the collection (Titus and the other two brethren). It requires courage to stand by such representatives of great causes before stingy saints. 05813 \\Superfluous\\ (\\perisson\\). All the same he does write. "The writing" (\\to graphein\\) ought to be superfluous. 05814 \\I glory\\ (\\kauch“mai\\). Present middle indicative. I still am glorying, in spite of the poor performance of the Corinthians. \\Hath been prepared\\ (\\pareskeuastai\\). Perfect passive indicative of \\paraskeuaz“\\, to make ready, "stands prepared." \\Stirred up\\ (\\ˆrethise\\). First aorist active indicative of \\erethiz“\\ (from \\ereth“\\, to excite), to excite in a good sense here, in a bad sense in # Col 3:21 the only N.T. examples. \\Very many of them\\ (\\tous pleionas\\). The more, the majority. 05815 \\I sent\\ (\\epempsa\\). Not literary plural with this epistolary aorist as in # 18,22 \\That ye may be prepared\\ (\\hina pareskeuasmenoi ˆte\\). Perfect passive subjunctive in the final clause, "that ye may really be prepared," "as I said" (\\kath“s elegon\\) and not just say that ye are prepared. Paul's very syntax tells against them. 05816 \\If there come with me any of Macedonia and find you unprepared\\ (\\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas\\ \\aparaskeuastous\\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \\ean\\ and the second aorist active subjunctive (\\elth“sin, heur“sin\\), a bold and daring challenge. \\Aparaskeuastos\\ is a late and rare verbal adjective from \\paraskeuaz“\\ with \\a\\ privative, only here in the N.T. \\Lest by\\ \\any means we should be put to shame\\ (\\mˆ p“s kataischunth“men\\ \\hˆmeis\\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \\kataischun“\\ ( See note on "2Co 7:14" ) in the literary plural. \\That we say not, ye\\ (\\hina mˆ leg“men\\ \\humeis\\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. \\Confidence\\ (\\hupostasei\\). This word, common from Aristotle on, comes from \\huphistˆmi\\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; # 11:17; Heb 1:3 The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. So in # Heb 11:1 "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words. 05817 \\I thought\\ (\\hegˆsamˆn\\). Epistolary aorist again. See # Php 2:25 for the expression here. \\Go before\\ (\\proelth“sin\\). Second aorist active of \\proerchomai\\. Go to you before I come. \\Make up\\ \\beforehand\\ (\\prokatartis“si\\). Late and rare double compound verb \\prokatartiz“\\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \\katartiz“\\ in # 1Co 1:10 \\Your afore-promised bounty\\ (\\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\\). "Blessing" (\\eulogia\\) literally, but applied to good deeds also as well as good words # Ge 33:11 Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. \\That the same might be ready\\ (\\tautˆn hetoimˆn\\ \\einai\\). Here the infinitive alone (\\einai\\) is used to express purpose without \\h“ste\\ or \\eis to\\ or \\pros to\\ with the accusative of general reference (\\tautˆn\\). The feminine form \\hetoimˆn\\ is regular # 1Pe 1:5 though \\hetoimos\\ also occurs with the feminine like the masculine # Mt 25:10 \\And not of extortion\\ (\\kai mˆ h“s pleonexian\\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness. 05818 \\Sparingly\\ (\\pheidomen“s\\). Late and rare adverb made from the present middle participle \\pheidomenos\\ from \\pheidomai\\, to spare. It occurs in Plutarch (Alex. 25). 05819 \\He hath purposed\\ (\\proˆirˆtai\\). Perfect middle indicative of \\proaireomai\\, to choose beforehand, old verb, here only in N.T. Permanent purpose also. \\Not grudgingly\\ (\\mˆ ek lupˆs\\). The use of \\mˆ\\ rather than \\ou\\ shows that the imperative \\poieit“\\ (do) or \\didot“\\ (give) is to be supplied. Not give as out of sorrow. \\Or of\\ \\necessity\\ (\\ˆ ex anagkˆs\\). As if it were like pulling eye-teeth. \\For God loveth a cheerful giver\\ (\\hilaron gar dotˆn agapƒi ho\\ \\theos\\). Our word "hilarious" comes from \\hilaron\\ which is from \\hilaos\\ (propitious), an old and common adjective, only here in N.T. 05820 \\Is able\\ (\\dunatei\\). Late verb, not found except here; # 13:3; Ro 14:4 So far a Pauline word made from \\dunatos\\, able. \\All sufficiency\\ (\\pƒsan autarkeian\\). Old word from \\autarkˆs\\ # Php 4:11 common word, in N.T. only here and # 1Ti 6:6 The use of this word shows Paul's acquaintance with Stoicism. Paul takes this word of Greek philosophy and applies it to the Christian view of life as independent of circumstances. But he does not accept the view of the Cynics in the avoidance of society. Note threefold use of "all" here (\\en panti, pantote,\\ \\pƒsan\\, in everything, always, all sufficiency). 05821 \\As it is written\\ (\\kath“s gegraptai\\). # Ps 92:3,9 Picture of the beneficent man. \\He hath scattered abroad\\ (\\eskorpisen\\). First aorist active indicative of \\skorpiz“\\, to scatter, _Koin‚_ verb for \\skedannumi\\ of the Attic. Probably akin to \\skorpios\\ (scorpion) from root \\skarp\\, to cut asunder. See note on "Mt 12:30" It is like sowing seed. \\To the poor\\ (\\tois penˆsin\\). Old word from \\penamai\\, to work for one's living. Latin _penuria_ and Greek \\peina“\\, to be hungry, are kin to it. Only N.T. instance and to be distinguished from \\pt“chos\\, beggar, abjectly poor. 05822 \\Supplieth\\ (\\epichorˆg“n\\). Late _Koin‚_ compound verb from \\epi\\ and \\chorˆge“\\, just below # 1Pe 4:11 \\Chorˆgos\\ is old word for leader of a chorus (\\choros, hˆgeomai\\) or chorus-leader. The verb means to furnish a chorus at one's own expense, then to supply in general. N.T. examples of \\epichorˆge“\\ are # 2Co 9:10; Ga 3:15; Col 2:19; 2Pe 1:5 \\Shall multiply\\ (\\plˆthunei\\). Future active indicative of \\plˆthun“\\, old verb from \\plˆthus\\, fulness. Cf. # Ac 6:1 \\Fruits\\ (\\genˆmata\\). Correct reading (from \\ginomai\\, to become) and not \\gennˆmata\\ (from \\genna“\\, to beget). This spelling is supported by LXX where Thackeray shows that \\genˆmata\\ in LXX refers to vegetables and \\gennˆmata\\ to animals. The papyri support this distinction (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). 05823 \\Enriched\\ (\\ploutizomenoi\\). Present passive participle of \\ploutiz“\\ for which See note on "1Co 1:5" See note on "2Co 6:10" only other N.T. examples. \\Liberality\\ (\\haplotˆta\\). See note on "2Co 8:2" Anacoluthon with nominative participle too far from \\perisseuˆte\\ for agreement. More like the independent use of the participle. 05824 \\Service\\ (\\leitourgias\\). Old word from \\le“s\\ (people, \\laos\\), \\leitos\\ like \\dˆmosios\\, public, and \\ergon\\, work. So public service either in worship to God # Lu 1:23 or benefaction to others # 2Co 9:12; Php 2:30 Our word liturgy is this word. \\Filleth up\\ (\\estin\\ \\prosanaplˆrousa\\). Present active periphrastic indicative of double compound verb \\prosanaplˆro“\\, _Koin‚_ word, here and # 11:9 only in N.T., to fill up by adding to. The Corinthians simply added to the total from others. \\Unto God\\ (\\t“i the“i\\). Dative case and with a certain suddenness as at close of verse # 11 really a parenthesis between in the somewhat tangled sentence. 05825 \\Seeing that they glorify God\\ (\\doxazontes ton theon\\). Anacoluthon again. The nominative participle used independently like \\ploutizomenoi\\ in verse # 11 \\Obedience\\ (\\hupotagˆi\\). Late and rare word from \\hupotass“\\, to subject, middle to obey. Only in Paul in N.T. \\Of your confession\\ (\\tˆs homologias hum“n\\). Old word from \\homologe“\\ (\\homologos,\\ \\homou, leg“\\), to say together. It is either to profess (Latin _profiteor_, to declare openly) or to confess (Latin _confiteor_, to declare fully, to say the same thing as another). Both confess and profess are used to translate the verb and each idea is present in the substantive. Only the context can decide. Actions speak louder than words. The brethren in Jerusalem will know by this collection that Gentiles make as good Christians as Jews. \\For the liberality of your contribution\\ (\\haplotˆti tˆs\\ \\koin“nias\\). This is the point that matters just now. Paul drives it home. On this use of \\koin“nia\\ See note on "2Co 8:4" 05826 \\While they themselves long after you\\ (\\aut“n epipothount“n\\). Genitive absolute of present active participle of \\epipothe“\\ # 5:2 \\In you\\ (\\eph' humin\\). Upon you. 05827 \\Thanks be to God\\ (\\charis t“i the“i\\). Third time (verses # 11,12,15 \\For his unspeakable gift\\ (\\epi tˆi anekdiˆgˆt“i autou d“reƒi\\). One of Paul's gems flashed out after the somewhat tangled sentence (verses # 10-14 like a gleam of light that clears the air. Words fail Paul to describe the gift of Christ to and for us. He may have coined this word as it is not found elsewhere except in ecclesiastical writers save as a variant (B L) for \\adiˆgˆton\\ in Aristeas 99 (\\thaumasmon anekdiˆgˆton\\, "wonder beyond description," Moulton and Milligan's _Vocabulary_). See similar word in # Ro 11:33 (\\anexichniasta\\, unsearchable) and # Eph 3:8 05828 \\Now I Paul myself\\ (\\Autos de eg“ Paulos\\). Cf. # Ga 5:2 Paul now turns to the third part of the epistle in chapters # 10-13 in which he vigorously defends himself against the accusations of the stubborn minority of Judaizers in Corinth. Great ministers of Christ through the ages have had to pass through fiery trials like these. Paul has shown the way for us all. He speaks of himself now plainly, but under compulsion, as is clear. It may be that at this point he took the pen from the amanuensis and wrote himself as in # Ga 6:11 \\By the meekness and gentleness of Christ\\ (\\dia tes prautˆtos kai\\ \\epieikias tou Christou\\). This appeal shows (Plummer) that Paul had spoken to the Corinthians about the character of Christ. Jesus claimed meekness for himself # Mt 11:29 and felicitated the meek # Mt 5:5 and he exemplified it abundantly # Lu 23:34 See note on "Mt 5:15" See note on "1Co 4:21" for this great word that has worn thin with us. Plutarch combines \\prautˆs\\ with \\epieikia\\ as Paul does here. Matthew Arnold suggested "sweet reasonableness" for \\epieikeia\\ in Plato, Aristotle, Plutarch. It is in the N.T. only here and # Ac 24:4 (\\to epieikes\\ in # Php 4:5 In Greek Ethics the equitable man was called \\epieikˆs\\, a man who does not press for the last farthing of his rights (Bernard). \\Lowly among you\\ (\\tapeinos en humin\\). The bad use of \\tapeinos\\, the old use, but here alone in N.T. in that meaning. Socrates and Aristotle used it for littleness of soul. Probably Paul here is quoting one of the sneers of his traducers in Corinth about his humble conduct while with them # 1Co 2:23; 2Co 7:6 and his boldness (\\ap“n tharr“\\) when away # 1Co 7:16 "It was easy to satirize and misrepresent a depression of spirits, a humility of demeanour, which were either the direct results of some bodily affliction, or which the consciousness of this affliction had rendered habitual" (Farrar). The words stung Paul to the quick. 05829 \\I beseech\\ (\\deomai\\). So here, but \\parakal“\\ in verse # 1 Perhaps, "I beg" suits the new turn here. \\That I may not when\\ \\present show courage\\ (\\to mˆ par“n tharrˆsai\\). Articular infinitive (aorist active of \\tharre“\\) in the accusative case with negative \\mˆ\\ the direct object of \\deomai\\. Literally, "I beg the not when present (\\par“n\\ nominative present participle agreeing with subject of \\tharr“\\ in spite of being in the accusative infinitive clause, \\to mˆ tharrˆsai\\) showing courage." The example of humility in Christ makes Paul drop "from magisterial exhortation to earnest entreaty" (Plummer). \\As if we walked\\ \\according to the flesh\\ (\\h“s kata sarka peripatountas\\). Another sneering charge as made plain by the use of \\h“s\\ with the participle for the alleged reason. 05830 \\In the flesh\\ (\\en sarki\\). But that is a very different thing from walking \\kata sarka\\ according to the standards of the flesh as his enemies charged. It is easy enough to make insinuations. \\We war\\ (\\strateuometha\\). Literary plural again after \\logizomai\\ in verse # 2 Old word to lead an army (\\stratos\\). In N.T. only in the middle as here. Paul admits that he fights, but only the devil and his agents even if wearing the livery of heaven. Paul knew the Roman army well. He knows how to use the military metaphor. 05831 \\The weapons of our warfare\\ (\\ta hopla tˆs strateias\\). \\Strateia\\ (old word, in N.T. only here and # 1Ti 1:18 is \\campaign\\ and not army as some MSS. have (\\stratia\\). But both \\strateia\\ and \\stratia\\ occur in the papyri for the same word (Deissmann, _Bible Studies_, p. 181f.). For \\hopla\\ (Latin _arma_) See note on "2Co 6:7" See note on "Rom 6:13" See note on "Rom 13:12" \\Of the flesh\\ (\\sarkika\\). See note on "1Co 3:3" See note on "2Co 1:12" They had accused him of artifices and craft. \\Mighty before God\\ (\\dunata t“i the“i\\). This dative of personal interest (ethical dative) can be like \\asteios t“i the“i\\ # Ac 7:20 in God's eyes, as it looks to God. \\To the casting down of\\ \\strongholds\\ (\\pros kathairesin ochur“mat“n\\). \\Kathairesis\\ is old word from \\kathaire“\\, to take down, to tear down walls and buildings. Carries on the military metaphor. \\Ochur“ma\\ is old word, common in the Apocrypha, from \\ochuro“\\, to fortify, and that from \\ochuros\\ (from \\ech“\\, to hold fast). Nowhere else in N.T. In Cilicia the Romans had to tear down many rocky forts in their attacks on the pirates. 05832 \\Casting down imaginations\\ (\\logismous kathairountes\\). The same military figure (\\kathairesis\\) and the present active participle agreeing with \\strateuometha\\ in verse # 3 (verse # 4 a parenthesis). The reasonings or imaginations (\\logismous\\, old word from \\logizomai\\, to reckon, only here in N.T. and # Ro 2:15 are treated as forts or citadels to be conquered. \\Every high\\ \\thing that is exalted\\ (\\pan hups“ma epairomenon\\). Same metaphor. \\Hups“ma\\ from \\hupso“\\ is late _Koin‚_ word (in LXX, Plutarch, Philo, papyri) for height and that figure carried on by \\epairomenon\\. Paul aims to pull down the top-most perch of audacity in their reasonings against the knowledge of God. We need Paul's skill and courage today. \\Bringing every thought into\\ \\captivity\\ (\\aichmal“tizontes pƒn noˆma\\). Present active participle of \\aichmal“tiz“\\, common _Koin‚_ verb from \\aichmal“tos\\, captive in war (\\aichmˆ\\, spear, \\hal“tos\\ verbal of \\haliskomai\\, to be taken). See note on "Lu 21:24" Paul is the most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet of Jesus. For \\noˆma\\ (device) See note on "2Co 2:11" \\To the obedience of Christ\\ (\\eis tˆn hupakoˆn tou Christou\\). Objective genitive, "to the obedience unto Christ." That is Paul's conception of intellectual liberty, freedom in Christ. Deissmann (_St. Paul_, p. 141) calls this "the mystic genitive." 05833 \\Being in readiness\\ (\\en hetoim“i echontes\\). This very idiom occurs in Polybius, Philo, etc. "Holding in readiness." In # 12:14 we have \\hetoim“s ech“\\ for the same idea (adverb \\hetoim“s\\). \\Disobedience\\ (\\parakoˆn\\). Rare word (Plato, papyri) hearing amiss (aside), failing to hear, refusing to heed (cf. # Mt 18:17 for same idea in \\parakou“\\). In N.T. only here; # Ro 5:19; Heb 2:2 In contrast with \\hupakoˆ\\ (obedience) rather than the common \\apeithia\\ # Ro 11:30,32 \\When your obedience shall be fulfilled\\ (\\hotan plˆr“thˆi hum“n hˆ\\ \\hupakoˆ\\). Indefinite temporal clause with \\hotan\\ and first aorist passive subjunctive. Paul expects that the whole church will become obedient to Christ's will soon as came true. 05834 \\Ye look\\ (\\Blepete\\). Either indicative or imperative. Either makes sense but the indicative the best sense. \\Before your face\\ (\\kata\\ \\pros“pon\\). They ought to look below the surface. If it is imperative, they should see the facts. \\That he is Christ's\\ (\\Christou einai\\). Predicate genitive in indirect discourse). 05835 \\Somewhat abundantly\\ (\\perissoteron ti\\). Comparative, "somewhat more abundantly" than I have, in order to show that he is as true a minister of Christ as his accusers are. Concessive (conditional) clause of third class. For \\ean te\\ see # Ro 14:8 \\I shall not be put to shame\\ (\\ouk aischunthˆsomai\\). As a convicted impostor or pretentious boaster (Plummer). First future passive, singular number (not literary plural as in verse # 7 05836 \\As if I would terrify you by my letters\\ (\\h“s an ekphobein humas\\ \\dia t“n epistol“n\\). This use of \\h“s an\\ with the infinitive is seen in the papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 167) and it is not \\an\\ in the apodosis (Robertson, _Grammar_, pp. 974, 1040). The active of this old compound verb means to frighten, to terrify. Here only in N.T. It is common in the LXX # Job 7:14; 33:16 Note plural (letters) here and cf. # 1Co 5:9; 2Co 2:3 05837 \\They say\\ (\\phasin\\). Reading of B old Latin Vulgate, but Westcott and Hort prefer \\phˆsin\\ (says one, the leader). This charge Paul quotes directly. \\Weighty and strong\\ (\\bareiai kai ischurai\\). These adjectives can be uncomplimentary and mean "severe and violent" instead of "impressive and vigorous." The adjectives bear either sense. \\His bodily presence\\ (\\hˆ parousia tou s“matos\\). This certainly is uncomplimentary. "The presence of his body." It seems clear that Paul did not have a commanding appearance like that of Barnabas # Ac 14:12 He had some physical defect of the eyes # Ga 4:14 and a thorn in the flesh # 2Co 12:7 In the second century _Acts of Paul and Thecla_ he is pictured as small, short, bow-legged, with eye-brows knit together, and an aquiline nose. A forgery of the fourth century in the name of Lucian describes Paul as "the bald-headed, hook-nosed Galilean." However that may be, his accusers sneered at his personal appearance as "weak" (\\asthenˆs\\). \\His speech of no account\\ (\\ho\\ \\logos exouthenˆmenos\\). Perfect passive participle of \\exouthene“\\, to treat as nothing (cf. # 1Co 1:28 The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician # 1Co 1:17; 2:1,4; 2Co 11:6 He made different impressions on different people. "Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul" (Deissmann, _St. Paul_, p. 70). "At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel" (_Acts of Paul and Thecla_). He spoke like a god at Lystra # Ac 14:8-12 but Eutychus went to sleep on him # Ac 20:9 Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech. 05838 \\What we are\\ (\\hoioi esmen\\). Rather, "what sort" (\\hoioi\\), not \\ho\\ (what) nor \\hoi\\ (who). Literary plural. \\Hoios\\ is qualitative just as \\toioutoi\\ (such). Paul's quality in his letters when absent (\\apontes\\) and in his deeds when present (\\parontes\\) is precisely the same. 05839 \\To number or compare ourselves\\ (\\enkrinai ˆ sunkrinai\\). Paronomasia here, play on the two words. \\Enkrinai\\ is first aorist active infinitive of old verb, but here only in N.T., to judge among, to judge one as worthy to be numbered among as here. The second verb \\sunkrinai\\ (first aorist active infinitive of \\sunkrin“\\, old verb, in N.T. only here and # 1Co 2:13 originally meant to combine as in # 1Co 2:13 (which see), but here it has the sense of "compare" not found in the old Greek. The papyri use it to mean to decide. Plummer suggests "to pair and compare" for the play on the words here. \\Measuring themselves by themselves\\ (\\en heautois heautous\\ \\metrountes\\). Or "in themselves." Keenest sarcasm. Setting themselves up as the standards of orthodoxy these Judaizers always measure up to the standard while Paul falls short. \\Comparing themselves with themselves\\ (\\sunkrinontes heautous\\ \\heautois\\). Associate instrumental case \\heautois\\ after \\sunkrinontes\\ (verb just explained). Paul is not keen to fall into the trap set for him. \\Are without understanding\\ (\\ou suniƒsin\\). The regular form for present active indicative third plural of \\suniˆmi\\, to comprehend, to grasp. Some MSS. have the late form \\suniousin\\ (omega form \\suni“\\). It is a hard thing to see, but it is true. These men do not see their own picture so obvious to others # Eph 5:17; 1Ti 1:7 Cf. # Mr 8:17 05840 \\Beyond our measure\\ (\\eis ta ametra\\). "Into the unmeasured things," "the illimitable." Old word, here only in N.T. \\Of the province\\ (\\tou kanonos\\). Old word (\\kanna\\ like Hebrew) a reed, a measuring rod. Numerous papyri examples for measuring rod and rules (our word canon). Only twice in N.T., here (also verse # 15,16 and # Ga 6:16 (rule to walk by). \\To reach even unto you\\ (\\ephikesthai achri kai\\ \\hum“n\\). Second aorist middle infinitive of \\ephikneomai\\, old verb, only here and verse # 14 in N.T. Paul's measuring-rod extends to Corinth. 05841 \\We stretch not ourselves overmuch\\ (\\ou huperekteinomen heautous\\). Apparently Paul made this double compound verb to express his full meaning (only in Gregory Nazianzen afterwards). "We do not stretch ourselves out beyond our rights." \\We came even as far as\\ \\unto you\\ (\\achri kai hum“n ephthasamen\\). First aorist active indicative of \\phthan“\\, to come before, to precede, the original idea which is retained in # Mt 12:28 # Lu 11:20 and may be so here. If so, it means "We were the first to come to you" (which is true, # Ac 18:1-18 05842 \\In other men's labours\\ (\\en allotriois kopois\\). \\Allotrios\\ means belonging to another as in # Lu 16:12 Paul founded the church in Corinth. \\As your faith groweth\\ (\\auxanomenˆs tˆs piste“s\\). Genitive absolute of the present passive participle of \\auxan“\\, to grow. \\We shall be magnified\\ (\\megalunthˆnai\\). First aorist passive infinitive of \\megalun“\\, old verb # Lu 1:46 to make great (cf. # Php 1:20 of Christ). Indirect discourse after \\elpida\\ (hope) with the construction of \\elpiz“\\, to hope. 05843 \\Even unto the parts beyond you\\ (\\eis ta huperekeina hum“n\\). Compound adverb (\\huper, ekeina\\, beyond those places) used as preposition. Found only here and in ecclesiastical writers. \\Things ready to our hand\\ (\\ta hetoima\\). He had a plenty besides that he could use. 05844 Paul quotes # Pr 27:2 05845 \\Is approved\\ (\\dokimos\\). Accepted (from \\dechomai\\) by the Lord. The Lord accepts his own recommendation (\\sunistˆsin\\, See note on "2Co 3:1" ... and verses following 05846 \\Would that ye could bear with me\\ (\\ophelon aneichesthe mou\\). _Koin‚_ way of expressing a wish about the present, \\ophelon\\ (as a conjunction, really second aorist active indicative of \\opheil“\\ without augment) and the imperfect indicative instead of \\eithe\\ or \\ei gar\\ (Robertson, _Grammar_, p. 1003). Cf. # Re 3:15 See # Ga 5:12 for future indicative with \\ophelon\\ and # 1Co 4:8 for aorist. \\Mou\\ is ablative case after \\aneichesthe\\ (direct middle, hold yourselves back from me). There is a touch of irony here. \\Bear with me\\ (\\anechesthe mou\\). Either imperative middle or present middle indicative (ye do bear with me). Same form. \\In a\\ \\little foolishness\\ (\\mikron ti aphrosunˆs\\). Accusative of general reference (\\mikron ti\\). "Some little foolishness" (from \\aphr“n\\, foolish). Old word only in this chapter in N.T. 05847 \\With a godly jealousy\\ (\\theou zˆl“i\\). Instrumental case of \\zˆlos\\. With a jealousy of God. \\I espoused\\ (\\hˆrmosamˆn\\). First aorist middle indicative of \\harmoz“\\, old verb to join, to fit together (from \\harmos\\, joint). Common for betrothed, though only here in N.T. The middle voice indicates Paul's interest in the matter. Paul treats the Corinthians as his bride. 05848 \\The serpent beguiled Eve\\ (\\ho ophis exˆpatˆsen Heuan\\). Paul's only mention of the serpent in Eden. The compound \\exapata“\\ means to deceive completely. \\Lest by any means\\ (\\mˆ p“s\\). Common conjunction after verbs of fearing. \\Corrupted\\ (\\phtharˆi\\). Second aorist passive subjunctive with \\mˆ p“s\\ of \\phtheir“\\, to corrupt. 05849 \\Another Jesus\\ (\\allon Iˆsoun\\). Not necessarily a different Jesus, but any other "Jesus" is a rival and so wrong. That would deny the identity. \\A different spirit\\ (\\pneuma heteron\\). This is the obvious meaning of \\heteron\\ in distinction from \\allon\\ as seen in # Ac 4:12; Ga 1:6 But this distinction in nature or kind is not always to be insisted on. \\A different gospel\\ (\\euaggelion heteron\\). Similar use of \\heteron\\. \\Ye do well to bear with him\\ (\\kal“s anechesthe\\). Ironical turn again. "Well do you hold yourselves back from him" (the coming one, whoever he is). Some MSS. have the imperfect \\aneichesthe\\ (did bear with).